92
дел
II.
е
от че к е
ко
things, believes all things, hopes all things, endures all things.13:8 Love never ends.
But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will
cease; if there is knowledge, it will be set aside. 13:9 For we know in part, and we
prophesy in part, 13:10 but when what is perfect comes, the partial will be set aside.
13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like
a child. But when I became an adult, I set aside childish ways. 13:12 For now we see
in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but
then I will know fully, just as I have been fully known. 13:13 And now these three
remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love (Net Bible, Интернет-
ресурс).
В п. 13.13 концептуальный смысл формулы выражен посредством тех же
лексем
faith
,
hope
,
and love
, что и в предыдущем переводе. Однако в п. 13.7
концепт ‘Вера’ передается уже глаголом
believe
, а не словосочетанием
have
faith
. Еще больше отличается формула и соответствующий контекст в перево-
де короля Якоба:
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity,
I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all
knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have
not charity, I am nothing.
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body
to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not
itself, is not puffed up,
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked,
thinketh no evil;
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether
there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
For we know in part, and we prophesy in part.
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done
away.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a
child: but when I became a man, I put away childish things.
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in
Достарыңызбен бөлісу: