Язык, культура, право



Pdf көрінісі
бет19/46
Дата15.11.2023
өлшемі5,21 Mb.
#122954
түріУчебное пособие
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   46
 
Гл
 5 
е
от к
 
о
 
е
 
е е ет е ко
 
о
 
Каким образом в языках и культуре информация хранится и передается 
из поколения в поколение? Типология форм хранения негенетической ин-
формации в культуре зависит от фундаментальных свойств знака, его ресурса 
как потенциально занятого контента. Здесь необходимо подчеркнуть качест-
венную вероятность знака, т. е. его существования как некоторой потенции 
(перед нами элемент первой трихотомии Ч.С. Пирса — квалисигн). С пози-
ций классической семиотики, а именно теории Ч.С. Пирса, удобно восполь-
зоваться отношением репрезентамена (т. е., например, лингвистической фор-
мы) к объекту. В контексте реальной действительности существует три вида 


76
дел
II. 
е
от че к е
ко
информационных моделей: знаки-иконы, знаки-индексы и знаки-символы 
(перед нами вторая трихотомия Пирса). Когда знак обретает способность к 
функционированию в языках и культуре, т. е. становится конечной интерпре-
тантой, в связи с его способностью организовывать суждение (подробнее о 
третьей трихотомии Пирса и о двух ранее упомянутых [Proskurin, 2007], то 
его семиотика становится достоянием культуры, или, иными словами, обре-
тает культурное воплощение.
В культуре каждому из отмеченных элементов семиотики, по-видимому, 
соответствуют аналоги, этнокультурные составляющие, которые и обладают 
чертами семиотических прототипов, но отличаются от последних определен-
ной устойчивостью во времени. Такие аналоги терминологи-зируются нами 
как матрицы, т. е. формы «для отливки» смыслов. Так, способность репрезен-
тамена предоставлять информацию об объекте, т. е. его иконичность, находит 
воплощение в матрицах имитации, о которых писал в свое время в работе 
«Психогенез знаний и его эпистемологическое значение») Ж. Пиаже. Матри-
цы имитации способствуют «восстановлению в памяти объектов, а это вос-
становление в памяти требует формирования специфического инструмента, 
которым и является семиотическая функция (отсроченная имитация, симво-
лическая игра, мысленный образ, который является интериоризованной 
имитацией, язык жестов и т. п. в добавление к звуковому языку)» [Пиаже, 
2001: 104]. Матрицы имитации в культуре — это обращенные в прошлое, в 
историю смыслы, которые обладают чертами, напоминающими об объекте 
или его присутствии. Они могут быть как невербальными, так и облаченными 
в лингвистическую форму. Структура таких знаков претендует на имитацию 
функций, компонентного состава или других характеристик объекта. 
Ж. Пиаже отмечает: «Я наблюдал, как возникает семиотическая функция у 
моих детей. Сначала у одной из моих дочерей. Я ей предлагаю приоткрытый 
спичечный коробок, положив туда на глазах у дочери какой-нибудь предмет 
(например, наперсток: я подчеркиваю, что положенное в коробок несъедоб-
но, далее будет ясно почему). Девочка пытается открыть коробок, чтобы дос-
тать предмет, она вертит его в руках, но это ничего ей не дает; наконец, она 
прекращает манипуляции с коробком, смотрит на него, и при этом открывает 
и закрывает рот; это служило символизацией того, что необходимо было сде-
лать (ведь в коробке не было ничего съедобного). Еще один новый факт под-
тверждает такую интерпретацию. Я повторил тот же опыт четыре года спустя 
и предложил коробок моему сыну в том же возрасте. Вместо того чтобы за-
крыть и открыть рот, когда ему не удалось открыть коробок, он посмотрел на 
щель и на свою руку, потом разжал и сжал руку. Следовательно, это также 


л
5. 
е
от к
о
е
е е ет че ко
о
77
символизация, только на этот раз в ручных терминах, но сразу же видно, что 
это снова представление цели, которую необходимо достигнуть…» [Пиаже, 
2001: 146]. 
Именно матрицы имитации через семиотическую функцию отвечают за 
передачу культурной информации во времени, поскольку способны хранить в 
себе структурную организацию объекта. Так, лингвистическая форма богат-
ства индоевропейцев находит выражение в формуле 
goods and chattels
, где она 
имеет значение «богатство» вообще. Данная формула — меризм, т. е. двуеди-
ная структура, обозначающая богатство через его компоненты — движимое и 
недвижимое имущество. Однако в целом достаточен смысл “all the wealth”. 
Полагаем, что устройство самой матрицы формулы копирует структуры ре-
альности, а сама форма для отливки открыта для заполнения идеями-
копиями. 
Goods
(non movable richies) 
Wealth 
Chattels
(movable 
richies) 
Компоненты богатства в биноме 
goods and chattel
s означают все богатст-
во, а по отдельности эти смыслы даже можно опустить в переводе. Знаки-
индексы, существующие 
hic et nunc
, предполагают особое устройство куль-
турной матрицы, назовем ее матрицей референции. Определенная черта та-
кой матрицы — это зонирование смыслов, т. е. ее ячейки в культуре имеют 
жестко предопределенное место, которое не подлежит какому либо измене-
нию. Так, индоевропейский корень *
sue
‘свой’ отражается в зоне третьего ли-
ца единственного числа в латинском как 
suus
, тогда как образованное от того 
же корня русское свой сочетается с любым лицом — первым, вторым, треть-
им. 
Я свой

Ты свой

Он свой
… Зонирование смыслов в русском характерно 
для референции в индоевропейских языках, так как историческая трехчлен-
ная система указания соответствует референционной модели индоевропей-
ского языка (подробнее см.: [Степанов, 1975]). 
Трехчленная система референции сохранилась в латинском, испанском, а 
также сербохорватском. Например, серб.-хорв. 
ево мени, ето теби, ено ньему
«Это мне, это тебе, это ему». Референционная матрица лежит в основе прин-
ципов построения всего пространства индоевропейского синтаксиса. 
Наконец, знаки-символы характеризуются отнесенностью в будущее, а их 
существование, согласно нашему убеждению, образует свободные иерархиче-
ские матрицы, которые удерживаются в памяти культуры как некоторые пе-
речни или списки ценностей. Так, иерархическая матрица культурного кон-
цепта ‘вера’ может иметь разные конфигурации: ‘вера’ как доверие, 


78
дел
II. 
е
от че к е
ко
убежденность и ‘вера’ как религия, верования. Такие перечни имеют домини-
рующий признак — матричную доминанту, которая управляет совокупно-
стью всех смыслов, заполняющих ячейки культурного аналога знака символа. 
Сами иерархические матрицы отражают специфику семиотической реально-
сти, поскольку к ним прямо подходит определение знака, известное еще со 
Средневековья 
Aliquid quid stat pro aliquo
«что-то, что стоит вместо чего-то». 
Индоевропейские культуры по-разному хранят информацию, если рассмат-
ривать эти формы с семиотической точки зрения. Нами постулируется мат-
ричный характер форм хранения негенетической информации в целом и 
символической лексики в частности. 
Под иерархической матрицей культурного концепта мы понимаем фор-
мализованную (точнее, непроизвольно отобранную, нехаотическую) логиче-
скую последовательность, наподобие алфавитного ряда, включающую пере-
чень смыслов, имеющих культурную ценность. Матрицы отражают разные 
грани концепта, его совокупный смысл и узус. Заполнение матрицы осущест-
вляется в соответствии с культурными представлениями и понятиями кон-
кретного народа. При этом отбираются те признаки, которые коллективное 
сознание языкового сообщества признает существенным для описываемого 
концепта. Последовательность перечисления признаков в матрице не произ-
вольная, а строго иерархичная, обеспечивающая максимальную точность вы-
ражения смысла. Иерархия — следствие наличия матричной доминанты. При 
этом открывается некий принцип существования культурных концептов как 
знаков-символов. Они имеют что-то, что стоит за символом концепта — мат-
ричную доминанту — решающий смысл для знака. И действительно, когда мы 
говорим, что мы верим в бога, что мы верим в дружбу, то актуализируем как 
бы то, что стоит за данной символической лексикой, т. е., в нашем определе-
нии, матричную доминанту. В первом случае — концепт ‘Религия’, во вто-
ром — ‘Доверие’. 
Матрицы — это углубленные структурированные определения с фикси-
рованными признаками, которые по сравнению с лексическими значениями 
передают более глубокие, ценностные смыслы. 
В работе Л.А. Харламовой [2006] на англосаксонском материале предла-
гаются следующие построения (табл. 3–4).
Нами подробно выделяются компоненты, образующие структуру матри-
цы: 1) словесный символ, т. е. форма концепта; 2) кластеры — иерархические 
сочетания оттенков смысла; 3) матричная доминанта — дифференциальный 
признак, отличающий один смысл концепта от других, 4) ассоциативные при-
знаки концепта — компоненты внутри кластера, перестановка признаков в 


л
5. 
е
от к
о
е
е е ет че ко
о
79
занимаемых ячейках ведет к образованию иных структур — иных матриц; 
5) интегральный смысловой признак, общий для всех кластеров матрицы 
данного концепта, содержится в слове-символе концепта. 
Таблица 3 
Матрица концепта ‘Вера’(доверие надежному партнеру) 
Словесный символ концепта 
Belief
Матричная доминанта 
Trust
Ассоциативный признак 
Confidence
Ассоциативный признак 
Reliance
Ассоциативный признак 
Credence
Таблица 4 
Матрица концепта ‘Вера’ (религиозное чувство)
 
Словесный символ концепта 
Belief
Матричная доминанта 
Faith
Ассоциативный признак 
Religion
Ассоциативный признак 
Worship
Ассоциативный признак 
Cult
В таком же порядке рассматриваются матрицы концепта ‘Вера’ с другими 
доминантами [Харламова, 2006]. Любопытно, что более сложные лингвокуль-
турные смыслы также организованы по матричному принципу. Например, 
формулы и даже тексты. Так, формула «Вера, надежда, любовь» присутствует 
в индоевропейских языках с периода христианизации. Формула — это ти-
пичное сочетание нескольких концептов, т. е. фактов «Словаря» (фактов па-
радигматики), воплощаемая в столь же типичных контекстах (т. е. фактах 
синтагматики, достаточно длинных отрезков текста). Показательные приме-
ры: евангельский текст Первого послания ап. Павла Коринфянам (как веро-
ятные параллели встречаются немецкое 
Glaube, Hofnung, Liebe
, нидерландское 
geloof, hoop, liefde
и др.). 
Культурная тема формулы представляет собой перечень смыслов, пере-
дающих в совокупности идею христианского благочестия, а в светском пони-
мании — идею высших ценностей личности. Сама формула может быть опи-
сана в терминах матрицы. Однако это будет матрица более высокого порядка, 


80
дел
II. 
е
от че к е
ко
чем матрица отдельно взятого концепта, матрица второго порядка. Роль смы-
словых признаков в ней исполняют составляющие ее концепты. 
Идея расширения описываемой системы, притом расширения структу-
рированного, получила в современной науке название 
Autopoetica
— творче-
ское самопостроение. Формульная синтагма — это не что иное, как тот же пе-
речень, список ценностей, управляемый также матричной доминантой. 
«А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них 
больше» (Первое посл. св. ап. Павл. 13:13); «сии три» (
these three
), таким обра-
зом, выделены в исключительную группу, подняты апостолом превыше дру-
гих добродетелей и, дополняя друг друга, возглавляют иерархию христиан-
ских ценностей. 
Творческое самопостроение, отраженное в формуле послания, имеет глу-
бинную этимологическую природу. Современное английское слово 
belief
«ве-
ра», родственное др.-сакс. 
gilotho
«вера», гот. 
galaubeins
«вера», современное 
love
восходит к индоевропейской основе *
leubh
. В готском однокорневыми 
словами выражаются концепты ‘Надежда’ 
lubains
и ‘Любовь’ — 
lubo
, от того 
же и.-е. корня. Этимологический круг формулы на германском материале вы-
страивается по принятому в культуре алгоритму выделения ценностей и кор-
релирует с библейским апостольским текстом главы 13 Первого послания св. 
апостола Павла коринфянам (рис. 19). 
Love 
Belief
Hope 
Рис. 19. 
Этимологические связи 
Символом концептуального построения является сама формула, а ее 
управляющей ценностью, матричной доминантой, предстает концепт ‘Любовь’. 
Значение таких внесемантических завершений определено в индоевро-
пейской культуре той ролью, которая отводится концепту, который назван 
последним в серии [Benveniste, 1975: 144–162]. 
Ориентация акцента на последний знак перечня в синтагматике текста 
прослеживается в индоевропейских зачинах сказки: 
… было три сына, 
старший умный был детина, 
средний был и так и сяк, 
младший вовсе был дурак, 


л
5. 
е
от к
а также других формульных сочетани
Доминанта этой формулы ‘братство’ 
чевым культурным концептом индое
ным у индоевропейцев можно лиш
suadhina
«свобода» и рус. 
свой
, а такж
культуре. Согласно закону Бехагеля, 
ской формуле, в индоевропейских яз
числений является маркированным. Э
«
Х
и 
Y
и кривозубый 
Z
». Каталог ко
подтверждающих закон Бехагеля (см.
матричного строения формулы с дом
ствует, что можно говорить о расш
применительно к индоевропейской т
вает, что последний член является н
удлинением за счет эпитета, но и сво
терминирующим этимологически, си
члены формулы:
С точки зрения исторической по
ленные особенности построения. Так
индоевроейских произведений явлен
серии, когда особый акцент делается 
тов. Эта идея коррелирует с законом
содержащие перечень, имеют тенде
[Watkins, 1995: 167]. Иллюстрацией 
Като на латинском языке, которую 
время ритуала очищения участка земл
Fundi te


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   46




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет