Д. Остен. «Гордость и предубеждение»
60
— Боже упаси! Это было бы самым большим заблуждением! Считать милым того, кого
я намерена ненавидеть! За что ты так терзаешь меня?
Когда объявили новую перемену, мистер Дарси подошел к своей избраннице. Шарлотта
не сдержалась и шепотом предупредила подругу не быть грубиянкой и не позволять мыслям
об Уикеме завладеть собою настолько, чтобы выглядеть неприятной особой в глазах человека в
десять раз значительнее по положению, чем какой-то симпатичный страдалец. Элизабет лишь
сжала губы и заняла свободное место в фигуре, мрачно смакуя честь, которую оказывало ей
положение напротив столь важной персоны, как мистер Дарси, и читая те же самые чувства
в глазах своих соседок. Некоторое время они простояли, не произнеся ни слова. Ей начинало
казаться, что молчание их продлится целых два танца; и барышня вознамерилась не сделать
и шага к тому, чтобы прервать эту гнетущую тишину, как вдруг ее озарило, что разговор для
партнера станет еще большим наказанием, и поэтому она вскользь сделала незначительное
замечание по поводу очередного па. Дарси ответил и снова замолчал. По прошествии пары
минут Элизабет снова обратилась к молодому человеку:
— Теперь ваша очередь сказать что-нибудь, мистер Дарси. Я говорила о танце, и вы про-
сто обязаны сделать замечание о
размерах зала или количестве танцующих.
Д. Остен. «Гордость и предубеждение»
61
Достарыңызбен бөлісу: