Гуманитарные науки



Pdf көрінісі
бет1/17
Дата15.02.2017
өлшемі2,06 Mb.
#4158
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ  

                                                          

29 


 

УДК 821.112.2 

 

 

СИНТЕЗ ЖАНРОВ КАК ОДНА ИЗ ОСНОВНЫХ КАТЕГОРИЙ 

 

ПОСТМОДЕРНИЗМА НА ПРИМЕРЕ РОМАНА П.ЗЮСКИНДА 

 

«ПАРФЮМЕР. ИСТОРИЯ ОДНОГО УБИЙЦЫ»

 

 

Аймуханова Д.Т.  –



 

магистрант

 

2 курса

 

Костанайского

 

государственного

 

университета им. 

А.Байтурсынова, специальность «Иностранная филология» 

 

В статье рассматривается одна из особенностей постмодернистского течения в литера-

туре 



синтез жанров.  Автором,  на материале романа П.Зюскинда «Парфюмер. История одного 

убийцы», определяются особенности реализации данной категории постмодернизма  на примере  

образа главного героя произведения   –

   

Жана Батиста Гренуя.  Делается вывод о сознательной 

установке  на  ироническое  сопоставление  жанровых  форм  в  условиях  постмодернистской  ситуа-

ции и жанровой специфике данного романа.

 

 

Мақалада  әдебиеттегі  постмодернистік  ағымның  ерекшеліктерінің  бірі

-

жанрлар  синтезі 

қарастырылады.  Автор  П.Зюскиндтің  «Иіс  су  жасаушы.  Бір  кісі  ӛлтірушінің  оқиғасы»  романы  ма-

териалында  шығарманың  бас  кейіпкері  Жан  Батист  Гренуй  бейнесі  үлгісінде  постмодернизмнің 

аталмыш  категориясының  жүзеге  асудағы  ерекшеліктерін  анықтайды.  Аталмыш  романның 

постмодернистік оқиғасы мен жанрлық  ерекшелігі жағдайында автордың жанрлық түрлердің иро-

ниялық салыстырмасына саналы түрдегі бағыт алуы туралы қорытынды шығарылады.

 

 

The article deals with one of the features of the postmodern literature - a synthesis of genres. The au-

thor uses the material of P.Suskind’s novel «Perfume: the story of a murderer» and defines features of the 

realization of this category of postmodernism  on the example of the protagonist  - Jean-Baptiste Grenouille. 

The conclusion is made about the deliberate aim on the ironic juxtaposition of genre forms in a postmodern 

situation and the specifics of the genre of the novel. 

 

Постмодернистское  течение  в  литературе  представляет  собой  литературное  направление, 



пришедшее на смену модерну и отличающееся от него не столько оригинальностью, сколько разно-

образием элементов, цитатностью, погруженностью в культуру, отражающее сложность, хаотичность, 

децентрированность  современного  мира;  «дух  литературы»  конца  20  в;  литературу  эпохи  мировых 

войн,  научно

-

технической  революции  и  информационного  «взрыва».  Термин  постмодернизм  часто 



употребляется  для  характеристики  литературы  конца  20  в.  В  переводе  с  немецкого  постмодернизм 

означает «то, что следует после модерна» [1].

 

Одним  из  важнейших  теоретических  постулатов  постмодернизма  становится  разрушение  гра-



ниц. Впервые этот тезис провозгласил Л. Фидлер. Стираются границы между одним жанром и другим, 

одним текстом и другим, границы между массовостью и элитарностью. Разрушение границ и взаимо-

проникновение  разных  текстов  приводит  к  тому,  что  при  написании  произведения  автор  пользуется 

«двойным кодированием» (Ч. Дженкc): текст пишется по

-

разному для разных читателей: элитарный и 



массовый читатель [2].

 

Таким образом, можно сказать, что синтез жанров или деконструкция литературных жанров яв-



ляется одной из отличительных категорий эстетики постмодернизма. Так, И. С. Скоропанова говорит 

о  жанровом  обновлении  литературы  в  постмодернизме,  «которое  осуществляется  в  двух  основных 

направлениях»: 1) размывание чѐтко выраженных жанровых признаков, выход за границы устоявших-

ся  жанров,  их  мутантные  изменения,  порождающие  неясные  формы  (И.  Хассан);  2)  гибридизация 

различных  жанровых  кодов  в  постмодернистском  тексте  как  гетерогенных,  что  ведѐт  к  появлению 

неких «сверхжанровых образований» [3, с.377].

 

Так, например жанр романа  П.Зюскинда «Парфюмер. История одного убийцы», который явля-



ется одним из самых значимых произведений немецкого постмодернизма, определить непросто, по-

тому что границы жанров здесь размыты и постоянно нарушаются.

 

Роман  можно  отнести  к  историческому,  детективному  жанрам,  а  также  жанру  «воспитания»  и 



жанру «романа о художнике». 

 

Если  рассматривать  его  как  исторический  роман,  то  можно  обнаружить,  что    автор  называет 



эпоху и страну действия, ставит главного героя в один ряд с реально существовавшими известными 

личностями, настраивая  читателя на восприятие исторического повествования. «Im achtzehnten Jah

r-

hundert lebte in Frankreich ein Mann, der zu den genialsten und abscheulichsten Gestalten dieser an genia-



len und abscheulichen Gestalten nicht armen Epoche gehörte. Seine Geschichte soll hier erzählt werden. Er 

hieß Jean

-Baptiste Grenouille, und wenn sein Name im Gegensatz zu den Namen anderer genialer Scheu-

sale, wie etwa de Sades, Saint-

Justs, Fouches, usw.,» [4, с

.4].  


ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ  

                                                          

30 


 

Далее


 

П

.



Зюскинд

 

дает



 

описание


 

жизни


 

Франции


 

и

 



Парижа

 

в



 

частности

 

в

 



период

 18 


века

 

«Zu der 



Zeit,  von  der  wir  reden,  herrschte  in  den  Städten  ein  für  uns  moderne  Menschen  ka

um  vorstellbarer  Ge-

stank»  [4,  с.4].  «Es  stanken  die  Straßen  nach  Mist,  es  stanken  die  Hinterhöfe  nach  Urin,  es  stanken  die 

Treppenhäuser nach fauligem Holz und nach Rattendreck» [4, с.4]. «Die Menschen stanken nach Schweiß 

und nach ungewaschenen Kleidern» [4, с.5]. «Es stanken die Flüsse, es stanken die Plätze, es stanken die 

Kirchen,  es  stank  unter  den  Brücken  und  in  den  Palästen»  [4,  с.5].  «Denn  der  zersetzenden  Aktivität  der 

Bakterien  war  im  achtzehnten  Jahrhundert  noch  keine  Grenze  gesetzt,  und  so  gab  es  keine  menschliche 

Tätigkeit,  keine  aufbauende  und  keine  zerstörende,  keine  Äußerung  des  aufkeimenden  oder  verfallenden 

Lebens, die nicht von Gestank begleitet gewesen wäre» [4, с

.5].  


Развитие современной европейской истории, культуры П. Зюскинд помещает

 

именно во Фран-



цию в канун Великой Французской Революции.

 

В романе присутствуют отсылки к культурному и политическому прошлому Европы 18



-

20 веков. 

Это: развитие капиталистических отношений, Великая французская революция, национал

-

социализм 



и преследования в Германии.  

 

Однако следует отметить, что «Парфюмер» П. Зюскинда  это роман –



 

пародия, поэтому неслу-

чайно автором выбран 18 век. Это век формирования литературных жанров, которые пародирует П. 

Зюскинд,  это  также  и    поворотный  век    для  сознания  европейского  человека,  его  нового  взгляда  на 

мир. 

 

Далее автор вводит



 

в структуру повествования детективную линию, связанную с героем романа 

Гренуем,  абсолютно  не  имевшего  собственного  запаха  и    решившегося  на  преступление  ради  со-



здания этого запаха. Убийство молодых девушек, а также розыски преступника и его поимка занима-

ют значительную часть сюжетной линии романа. Однако эта линия разрушается автором, так как имя 

преступника и мотивы его поступков известны изначально  –

 

он хотел создать божественный аромат 



из запахов тел убитых девушек и стать Богом аромата и властелином мира: «Er wollte der omnipotente 

Gott des Duftes sein, so wie er es in seinen Phantasien gewesen war, aber nun in der wirklichen Welt und 

über wirkliche Menschen. Und er wusste, dass dies in seiner Macht stand» [4, с

.189]. 


Он хотел, чтобы лю-

ди  до  безумия  полюбили  его,  едва  услышав  его  запах.  «Ja,  lieben  sollten  sie  ihn,  wenn  sie  im  Banne 

seines  Duftes  standen,  nicht  nur  ihn  als  ihresgleichen  akzeptieren,  ihn  lieben  bis  zum  Wahnsinn,  bis  zur 

Selbstaufgabe, zittern vor Entzücken sollten sie, schreien, weinen 

vor Wonne, ohne zu wissen, warum, auf 

die Knie sollten sie sinken wie unter Gottes kaltem Weihrauch, wenn sie nur ihn, Grenouille, zu riechen be-

kamen!» [4, с.189].  Ведь и сам момент его выхода перед народом, когда его вели на казнь и разобла-

чение как преступника становится для Гренуя победой: люди полюбили его, действительно до безу-

мия. «Es war nämlich so, dass die zehntausend Menschen auf dem Cours und auf den umliegenden Hä

n-

gen sich von einem Moment zum anderen von dem unerschütterlichen Glauben durchtränkt fühlten, der kle



i-

ne Mann im blauen Rock, der soeben aus der Kutsche gestiegen war, könne unmöglich ein Mörder sein» [4, 

с.284].  Для  толпы  людей  он  не  был  убийцей,  он  был  всего  лишь  воплощением  самой  невинности. 

«Und doch 

-  er  war  es  auch  nicht,  er  konn

te es nicht sein, er konnte kein Mörder sein. Der Mann, der auf 

dem Richtplatz stand, war die Unschuld in Person» [4, с

.285].  


Сам подзаголовок к переводу романа «История одного убийцы» уже намекает читателю на де-

тектив. Подзаголовок, скорее всего, рассчитан на массового читателя. 

 

Роман  можно  отнести  не  только  к  историческому  и  детективному  жанру,  но  и  к  жанру  романа 



воспитания. Ведь основное внимание читателя сосредотачивается на этапах жизни героя, его посте-

пенного  «превращения»  из  отверженного  существа  в  гениального  парфюмера.  Описание  рождения, 

воспитания,  учебы Гренуя и предполагают жанр романа воспитания. Он родился 17 июля в один из 

самых жарких дней у рыбной лавки. «Hier nun, am allerstinkendsten Ort des gesamten Königreichs, wurde 

am 17. Juli 1738 Jean-

Baptiste Grenouille geboren. Es war einer der heißesten Tage des Jahres» [4, с.6]. 

«Grenouilles Mutter stand, als die Wehen einsetzten, an einer Fischbude in der Rue aux Fers» [4, с.6].  Его 

мать казнят, так как она хотела оставить ребенка, а его отдают кормилице. «Von Amts wegen wird es 

einer Amme gegeben, die  Mutter festgenommen» [4, с.8].  Затем  его отдают  в монастырь  Сен

-

Мерри  и 



нарекают именем Жан

-

Батист. «Im Kloster von Saint



-Merri in der Rue Saint-Martin wurde man ihn los. Er 

erhielt die Taufe und den Namen Jean-

Baptiste» [4, с

.9]. 


А оттуда Гренуя отправляют в пансион к Мадам 

Гайар,  у  которой  он  воспитывался  и  как  нельзя  лучше  расцвел.  «Für  den  kleinen  Grenouille  war  das 

Etablissement  der  Madame  Gaillard  e

in  Segen. Wahrscheinlich hätte er  nirgendwo  anders überleben kö

n-

nen. Hier aber, bei dieser seelenarmen Frau gedieh er. 



Er besaß eine zähe Konstitution» [4, с.25].

 

Образ  Гренуя  проходит  несколько  ступеней  развития  –



 

от  романтического  до  постмодернист-

ского. До ухода героя в горы его образ предстаѐт как романтический. Там он понимает, что это и есть 

настоящий  мир  полный  чудесных  запахов,  а  позади  него  не  мир,  а  люди.  И  только  возвратившись 

назад,  он  встает  на  преступную  ступень  и  начинает  убивать,  чтобы  забрать  у  девушек  их  запахи  и 

присвоить себе.

 

В  романе  также  присутствуют  постоянные  упоминания  гениальности  и  таланта  Гренуя,  и  это 



намекает  на    традиционный  для  немецкой  литературы  жанр  –

 

«роман  о  художнике».  Ведь  в  основе 



немецкого романтизма находится тематика, связанная с конфликтом художника и общества. Парфю-

мерное дело в романе это искусство. Культ художника и творческой индивидуальности взращивались 



ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ  

                                                          

31 


 

немецкими  писателями  со  времѐн  романтизма.  Но  во  многом  роман  оказывается  пародией  на  этот 

классический  образ.  Так,  П.Зюскинд  сразу  же  говорит  о  гениальности  своего  героя,  связанной  со 

злом. Он называет его  «ein Scheusal mit Talent» (гениальное чудовище). Его гениальность заключа-

ется в распознавании миллионов разных запахов. Обоняние –

 

и есть его способ постижения мира. Он 



как  художник  пытается  создать  свой  шедевр 

полотно  на  которое  будут  нанесены  самые  лучшие 



краски мира. И этот шедевр –

 

создание его собственного и неповторимого запаха, а краски –



 

запахи 


молодых и красивых девушек, красоту которых он не мог увидеть, так как познавал все через запахи. 

А вот их аромат был для Гренуя действительно самым красивым и лучшим. 

 

Следует отметить, что в период европейского романтизма, символизма, тех эпох, когда искус-



ство было возведено в ранг сакрального, его субъект,

 

художник



-

творец изображался как, связующий 

воедино  мир  явлений  и  мир  сущностей,  и  как  гениальный  конкурент  Божественного  Творца  [5].  В 

условиях постмодернистской ситуации, автор «Парфюмера» разоблачает культ гениального художни-

ка, преобразующего мир своим

 

искусством. П.Зюскинд ставит под сомнение традиционные представ-



ления об исключительности творческой личности.  

 

Таким образом, можно сделать вывод о том, что жанровая специфика этого романа заключает-



ся в сочетании пародии  на «детективный роман», «роман воспитания»  и «роман  о художнике». При 

этом,  используя  практику  «множественного  кодирования»,  П.  Зюскинд  адресует  свой  роман  самому 

широкому  читателю.  Ведь  «Парфюмера»  можно  истолковать  как  литературную  игру,  как  философ-

скую притчу, как авантюрный роман с элементами детектива.

 

Само  повествование  нацелено  на  различные  интересы  читателей.  Например,  неподготовлен-



ный читатель может прочитать «Парфюмера» как обычный детектив об убийствах или как историче-

ский роман, а другие смогут увидеть в этом романе синтез нескольких жанров и пародию на них. 

 

В  романе  постоянно  меняются  жанровые  акценты,  образуя  нечто  вроде  жанровой  «мозаики» 



произведения.  

 

 



Литература:

 

1. Ильин И.П. Словарь терминов постмодернизма. «Интрада», 2001.

 

2. Дженкс Ч., Язык архитектуры постмодернизма. М.: Стройиздат, 1985. 



136 с.


 

3. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература: новая философия, новый 

язык/И.С. Скоропанова. 

СПб.: Невский Простор, 2001. –



 

416 с.


 

4. Süskind P. «Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders» Diogenes Verlag AG Zür

ich, 1985. 

 306 



с

5. Лиотар Ж.Ф. Состояние постмодерна. Перевод с французского Н.А. Шматко. –



 

М., СПб., 1998. 10.

 

 

 



 

УДК 93/94

 

 

СУЩНОСТЬ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ И МЕЦЕНАТСТВА: 

 

РАЗЛИЧИЯ И СХОДСТВА 

 

 

Аймуханова  К.Т. 





магистрант  2  курса  Костанайского  государственного  университета  им. 

А.Байтурсынова

 

  

В статье рассматривается сущность и история происхождения таких понятий как «благо



-

творительность»  и  «меценатство».  Помимо  этого,  проводится  небольшая  сравнительная  ха-

рактеристика данных явлений, с целью

 

определения схожих и различных черт. Изучение и иссле-

дование  терминов,  и  их  конкретной  направленности  является  актуальным,  так  как  это  необхо-

димо  и  весьма  важно  не  только  для  исторической  стороны,  но  и  социальной  и  экономической. 

Сущность  благотворительности  и  меценатства  во  многом  способствует  установлению  меха-

низмов взаимоотношения между государством, частными структурами и самим обществом.

 

 

Мақалада  «қайырымдылық»  және  «меценаттылық»  ұғымдарының  шығу  тарихы  мен 

маңыздылығы  қарастырылады.  Оған  қоса  аталмыш  түсініктің  ұқсастығы  мен  айырмашылығын 

анықтау  мақсатында  шағын  салыстыру  сипаттамасы  жүргізіледі.  Терминдерді  зерттеу  және 

меңгеру, олардың нақты бағыттылығы маңызды болып табылады, себебі бұл тек тарихи жағынан 

ғана  емес,  сонымен  қатар  экономикалық  және  әлеуметтік  жағынан  да  қажетті.  Қайырымдылық 

пен меценаттылықтың маңызы кӛп жағдайда мемлекет, жеке құрылымдар мен қоғам арасындағы 

қатынас механизмін орнатуға жағдай жасайды.     

 

 

The article deals with the nature and history of the origin of such 

concepts as «charity» and «patro

n-

age».  In  addition  there  is  a  small  comparative  characteristic  of  these  phenomena  with  the  aim  to  identify 

similar  and  different  features.  Study  and  research  of  these  terms  and  their  particular  focus  is  relevant  be-

ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ  

                                                          

32 


 

cause it is necessary and very important not only for the historical side, but also for the social and economic 

sides. The essence of charity and patronage contribute to the establishment of mechanisms for the relation-

ship between the state, private institutions and society. 

 

В  своей  жизни  любой  человек  сталкивается  с  такими  понятиями  как  благотворительность  и 

меценатство.  Но  мы  уверены,  что  многие  люди  не  вдумываются  в  конкретность  и  различность  этих 

двух  взаимодополняющих  и  различающихся  терминов.  Многие  из  нас  могут  с  уверенностью  «под-

черкнуть» основную их сущность, но все же более детальное изучение этих терминов необходимо как 

для социальной стороны общества, так и для экономической.

 

В своей статье мы решили определить «природу» возникновения данных понятий и провести их 



сравнительную характеристику, дабы подтвердить вышесказанные слова. 

 

Благотворительность  как  явление  привлекает  достаточное  количество  ученых  различных  на



-

правлений.  Ведь  действительно,  это  понятие  можно  рассматривать  с  разных  позиций.  Корни  благо-

творительности уходят в далекое прошлое и, по сей день, оно является актуальным и востребован-

ным. 


 

Благотворительность  в  историческом  развитии  приобрела  полисемантизм  своих  очертаний, 

включая широкий спектр смыслов от милостыни до системы актов, организованных государственным 

законодательством  [1].  Существует  множество  определений  данного  термина.  Но,  остановимся  на 

следующем: благотворительность –

 

«бескорыстная любовь к человечеству, которая обычно проявля-



ется путем учреждения общественных институтов или пожертвований для организованной и система-

тической  помощи  нуждающимся  и  страждущим,  это  оказание  помощи  обездоленным,  сострадание, 

сердечное участие» [2, c. 24]. С понятием «благотворительность» тесно связано понятие «гуманизм». 

Римляне времен империи называли гуманизмом «высшее культурное и нравственное развитие чело-

веческих способностей в эстетически законченной форме в сочетании с мягкостью и человечностью» 

[3, c


. 29]. Иными словами, в античности это был «идеал человека, некое общее моральное понятие в 

этике  наряду  с  терминами  добродетель,  свобода,  счастье,  справедливость»  [4, 

c.  84]. 

Благотвори-

тельность может быть направлена на поощрение и развитие каких

-

либо общественно значимых форм 



деятельности.

 

Она  все  больше  становится  инструментом,  посредством  которого  общество  удовле-



творяет свои основные социальные, общечеловеческие потребности.

 

В социальном плане благотво-



рительность  представляет  собой  помощь  другим  лицам  за  счет  собственного  благосостояния  или 

свободного времени и при условии, что оказание этой помощи не наносит вреда другим лицам и осу-

ществляется в рамках закона. Подразумевается также,  что в  той или  иной степени благотворитель-

ность должна приносить пользу не только непосредственному благополучателю, но и обществу в це-

лом. Она является бесприбыльной деятельностью, т.е. осуществляется не в целях получения прибы-

ли.


 

Не  всякая  некоммерческая  деятельность  является  благотворительной,  а  только  та,  которая  в 

полной  мере  соответствует  признанному  определению  благотворительности.  Все  виды  коммерции, 

т.е. деятельности, имеющей целью получение прибыли или любой выгоды для того, кто ее осуществ-

ляет, не является благотворительностью.

 

Общие признаки благотворительности:



 

1)  Свобода  выбора  субъекта.  Благотворительность  лежит  вне  сферы  официального  админи-

стрирования.  Решения  в  этой  сфере  принимаются,  а  действия  предпринимаются  без  предписаний 

закона или официальной политики.

 

2) Отсутствие утилитарных мотивов (эта деятельность не предпринимается с целью получения 



прибыли, но косвенные льготы есть 

налоговые, маркетинговые и т.д.)



 

3)  Организованность  и  целенаправленность  (т.е.  вклад  осуществляется  в  реализацию  про-

грамм)

 

4) Преимущественно безличный характер (по объекту помощи 



в отличие от милостыни, кото-

рую даешь по просьбе конкретному лицу);

 

5) Наличие общественно значимых целей.



 

Общепринятое  определение  благотворительности  формулируется  через  указание  обществен-

ных  проблем.  Любые  действия,  направленные  на  их  решение,  признаются  благотворительностью. 

Каждая проблема обычно подразумевает и установление категорий

 

населения, которые испытывают 



эту проблему. Они являются благополучателями при осуществлении благотворительности. Виды де-

ятельности при этом, как правило, не устанавливаются жестко, т.е. допускаются любые действия, ко-

торые способствуют решению проблемы.

 

Осуществление  благотворительности  –



 

частное  и  добровольное  дело  конкретного  человека, 

поскольку  это  связано  с  распоряжением  частными  ресурсами,  материальными,  финансовыми  или 

трудовыми. Каждый творит благо, вкладывая в это собственное представление о благе,

 

о том, в какой 



форме  и для  кого его необходимо сотворить. Благотворительность лежит  вне сферы официального 

администрирования. Решения в этой сфере принимаются, а действия предпринимаются без предпи-

саний закона или официальной политики.

 



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет