И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет467/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   463   464   465   466   467   468   469   470   ...   1108
314
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ния. И жить — значит не нарушать гармонии
(Фед.). Такие предложения принимают связки групп 
1, 2, 3, 4, 5: Жалеть человека — это (это и есть
значит, это значит, есть, и есть, это означает
понимать его.
4) Квалификация п о у с л о в н о ­ с л е д -
с т в е н н о й с в я з и
(
(
это влечет за собой 
то­то
)

(
это вызывается, обусловливается тем­то
)
): 
Услышать хорошую песню значит воспрянуть
духом; Ждать навигации — это потерять не-
сколько недель; Упасть в торосах с тяжелым
рюкзаком — это значит не просто больно уда-
ритьсяНазвать его в глаза обманщиком — было
подвергнуть себя погибели (Пушк.); Сделаться
смешным значит потерять многое (Леск.); Ведь
бросить семью — это значит думать только о
себе (Бунин); Достигнуть Цнайма прежде фран-
цузов значило получить большую надежду на спа-
сение армии (Л. Толст.); Одолеть трещину значило
сократить путь не меньше как дней на пять
(Грин); Спешить по глубокому снегу — значит в
несколько минут запыхаться (Пришв.); Обра-
титься к нему на «вы» значило бы поставить себя
вне обычая доверия (Фед.); Мы дружественно го-
воримчто играть вашу пьесу — это значит при-
чинить вам ужасный вред (Булг.); Идти по дороге
значило заранее выдать себя (Расп.). Такие пред­
ложения принимают связки и связочные образова­
ния рядов 1, 4, 5, 10: Ждать навигации — (это
значит, означает, это означает) потерять не-
сколько недель.
5) Квалификация на основании с р а в н е ­
н и я,
с о п о с т а в л е н и я
(
(
это похоже на 
то­то
)
): В тайге сломать лыжи — это все равно
что перевернуться на лодке в открытом мореПи-
сать письмо — это все равно что смотреть в гла-
за; Вырастить растение — все равно как ребенка
воспитать; Не ответить на письмо — все равно
что не пожать протянутую руку. Рассказывать
репризу — все равно что переливать шампанское
(журн.); Листать не спеша лоцию — все равно что
путешествовать (Песк.). Такие предложения при­
нимают связки и связочные образования рядов 1, 7, 
8, 9: Писать письмо — это (все равно чтоэто все
равно чтоэто то же самое чтоэто какэто все
равно каксмотреть в глаза.
§ 2407. У предложений разных семантических 
типов различны формально­семантические соотно­
шения с предложениями другой грамматической 
структуры.
1) Предложения со знач. идентичности могут 
соотноситься: а) с двукомпонентными предложе­
ниями со сказуемым — именем в им. п. Ревновать
еще не (есть) любить — Ревность еще не (есть
любовь; Ходить быстро — это ходить по шесть
километров в час — Быстрая ходьба — это ходьба
по шесть километров в час; б) с подлежащ­
но­сказуемостными глагольными предложениями 
обобщенно­личного значения с обособленным дее­
причастием, обозначающим действие, одновремен­
ное с действием сказуемого: Заглушая больеще не
лечишь болезньДумая о будущемдумаешь о буду-
щем своих сыновей; в) со сложными предложения­
ми, части которых означают одновременность: Если
ревнуешьто еще не значитчто любишьЕсли за-
глушаешь больто это еще не значитчто лечишь
болезнь; Когда думаешь о будущем, то думаешь о
будущем своих сыновей.
2) Предложения со знач. равносильности, при­
равненности соотносятся с двукомпонентными 
предложениями со сказуемым — словом равносиль-
но, равносиленУйти с завода значит для него по-
терять все — Уход с завода для него равносилен
потере всего — Уйти с завода для него равносильно
потере всего/томучто он потеряет все.
3) Предложения со знач. установления сущно­
сти соотносятся с подлежащно­сказуемостными 
предложениями со сказуемым — именем в форме 
предл. п. с предлогом в; в подлежащем — глаголь­
ное имя или слово сущность, существо: Искать
значит сомневаться — Существо поиска — в со-
мнении (в томчтобы сомневаться).
4) Предложения со знач. условно­следственной 
связи соотносятся: а) с союзными и бессоюзными 
предложениями со знач. условно­следственных от­
ношений: Ждать навигации — это потерять не-
сколько недель — Если будем ждать навигациито
потеряем несколько недель — Будем ждать — по-
теряем...; Для хлебороба не изучить почву значит
не сеять — Если хлебороб не изучит почвуто он
не сможет сеять — Не изучи хлебороб почвуон не
сможет сеять; б) с глагольными предложениями с 
деепричастием, обозначающим обусловливающее 
действие: Ожидая навигации, потеряем несколько
недельНе изучив почвухлебороб не может сеять.
5) Предложения со знач. сопоставления, срав­
нения соотносятся с двукомпонентными предложе­
ниями: а) со сказуемым — словом похоже или по-
ходит, напоминает: Рассказывать репризу — все
равно что переливать шампанское — Рассказыва-
ние репризы похоже (походит) на переливание
шампанского; б) с именным сказуемым, включаю­
щим сравнительный союз: Рассказывание репризы
— это как переливание шампанского.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   463   464   465   466   467   468   469   470   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет