314 ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
§ 2408. П а р а д и г м а шестичленна (об ог
раничениях см. ниже).
Синтаксический индикатив
Наст. вр.
Простить значит забыть Прош. вр.
Простить значило забыть Буд. вр.
Простить будет значить забыть Синтаксические ирреальные наклонения
Сослагат.
накл.
Простить значило бы забыть Условн. накл. Если бы простить значило за- быть...
Желат. накл. Если бы (пусть бы...) простить значило забыть!
Шестичленную парадигму имеют предложения
со знач. идентичности и установления сущности
(§ 2406, п. 1, 3). Предложения со знач. равносиль
ности, условноследственных отношений и срав
нения (§ 2406, п. 2, 4, 5) имеют четырехчленную
парадигму: формы наст., прош., буд. вр. и сосла
гат. накл.
Нормальным положением служебного глагола и
частиц по отношению к главным членам является
положение, показанное в парадигме.
§ 2409. Р е а л и з а ц и и с полузнаменатель
ными глаголами стать, становиться — редки; они
фиксируются у предложений со знач. идентифика
ции и со знач. сравнения (см. § 2406, п. 1, 5): Для этого человека жить стало приобретать, а быть означало казаться (газ.); Змей ловить для охотника стало как за грибами ходить (журн.); Соблюдать свое достоинство среди этих парней для нее стало как в бой идти (газ.)
Возможны конситуативно не обусловленные
реализации с замещением места одного из инфини
тивов зависящими от него словоформами: Отды- хать по-настоящему — это рюкзак за спину и в лес; Рюкзак за спину и в лес — это значит отды- хать по-настоящему.
Как регулярные реализации двуинфинитивных
предложений могут быть рассмотрены предложения
типа Купить цветы — (это) несколько минут;
Продавать газеты вразнос — (это) семь часов на ногах, в которых место сказуемого занято сказуемо
стно значимым сочетанием словоформ. За таким
сочетанием стоит значение действия или процессу
ального состояния, характеризуемого по временной
протяженности: Купить цветы — это потратить несколько минут; Продавать газеты вразнос —
это быть семь часов на ногах.