И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2525. Не лично­субъектные предложения, бы­



Pdf көрінісі
бет538/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   534   535   536   537   538   539   540   541   ...   1108

§ 2525. Не лично­субъектные предложения, бы­
тийные и предметные, вступают в формаль­
но­семантические соотношения с двукомпонентны­
ми глагольными предложениями, — в тех случаях
когда в языке есть глагол, в одном из своих значе­
ний специально называющий бытие, существование 
или способ существования соответствующего явле­
ния: Дождь — Идет дождьВетер — Дует ветер
Морозы — Стоят морозы; Гром — Гром гремит
Метель — Метель метет; За бортом волна — За
бортом поднимается (плещет) волна; На опушке
деревья — На опушке растут (стоят) деревья
Слева тайга — Слева раскинулась (расстилается
тайга.
Соотношения разных видов не лично­субъ-
ектных предложений с глагольными предложениями 
со сказуемым — знаменательным глаголом есть
(
на­


360
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
личествует
)

(
существует
)
не демонстрируют абсо­
лютной равнозначности: в предложениях с есть
формализован и часто акцентируется семантический 
компонент существования (имеется), в безглаголь­
ных предложениях этот компонент представлен в 
нерасчлененном единстве с субъектом; ср.: Дождик
— Есть дождик (тебе показалось, что он пере-
стал); Выходной — Вот и есть выходной (и выход-
ной есть) (а отдохнуть не удается); Жара — Жара
есть (но не очень сильная); Сквозняк — Есть сквоз-
няк (не спорь и закрой окно); Всюду жизнь — Всюду
есть жизнь; Там музей — Там есть музей; В два-
дцати шагах колодец — В двадцати шагах есть ко-
лодецВокруг люди — Вокруг есть людиСело боль-
шоешколаклуб — Село большоеесть школаклуб
Там светлеефонари — Там светлееесть фонари
А когда у Сережки нет температуры, а на улице
нет дождя, то можно гулять. Но такие совпаде-
ния бывают редко. Почти всегда е с т ь
и л и
д о ж д ьи л и т е м п е р а т у р а (Панова).
При тождестве корневых морфем соответст­
вующих слов бытийные предложения вступают в 
соотношения с однокомпонентными глагольными и 
наречными предложениями: Качка — Качает
Болтанка — Болтает; Сквозняк — Сквозит
Шторм — ШтормитМетель — МететЖара 
ЖаркоХолод — ХолодноТишина — Тихо.
При условии таких лексических соответствий 
предложения с неизвестным или устраненным 
субъектом могут вступать в соотношения с неопре­
деленно­личными предложениями: Шум — Шу-
мятВ зале смех — В зале смеютсяВ общежитии
праздник — В общежитии празднуют. Граммати­
ческие правила таких соотношений не могут быть 
сформулированы ввиду действия собственно лекси­
ческих условий, а нередко также и ввиду стилисти­
ческих расхождений глагола и имени (ср.: В зале
смех — СмеютсяШум — Шумят, но не *Паника
— Паникуют или *Торжество — Торжествуют).
Предложения со значением ситуации всеобщ­
ности могут вступать в соотношения с двукомпо­
нентными предложениями, в которых подлежащее 
лексически обозначает всеобщность субъекта: Здесь
равенство — Здесь все равныСвобода — Все сво-
бодны.
Предложения со значением непосредственного 
обнаружения предмета вступают в соотношения с 
предложениями со сказуемым — глаголом зритель­
ного и слухового восприятия, обнаружения: Вхожу
цветы, подарки — вижу цветы, подарки; Огляды-
ваюсь: отец — вижу отца; Чу! колокольчик 
слышу колокольчик.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   534   535   536   537   538   539   540   541   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет