622
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
и закрывались салфетками, и только у самой кром-
ки
салфеток
сверкали
испуганные
глаза
(М. Садовский); Папа летом продолжал занимать-
ся врачебной практикой в Туле и только по воскре-
сеньям приезжал в деревню (Верес.).
6) Значение акцентирования неожиданного (и
вдруг).
Я ожидал трагической развязки, и вдруг так
неожиданно обмануть мои надежды (Лерм.);
Ксендз был фигурой из мира тайн, страхов, угроз,
наказаний — и вдруг на его же языке говорят вои-
ны, идущие по пустыне, держа впереди себя круг-
лые щиты (Олеша).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ
а, но, да
И ИХ СИНОНИМАМИ
§ 3122. В предложениях с союзами а, но, да и их
синонимами соединительное значение конкретизи
руется в соответствии с семантикой союза. Все пе
речисленные союзы в целом противостоят союзу и:
несмотря на потенциальную неоднозначность, каж
дый из них, по сравнению с союзом и, характеризу
ется большей семантической определенностью и в
своем функционировании в меньшей степени зави
сит от контекста и от лексических конкретизаторов.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ
а
§ 3123. В предложениях с союзом а, не сопро
вождаемым лексическим конкретизатором, выра
жаются три вида отношений: сопоставительные,
присоединительнораспространительные и отноше
ния несоответствия.
Необходимым условием реализации с о п о с
т а в и т е л ь н ы х
о т н о ш е н и й
является
контекстуальная информация, подтверждающая со
поставимость соединяемых частей; поэтому в таких
предложениях контекст, с одной стороны, поддер
живает значение несходства, с другой стороны, ука
зывает на содержательную общность соотносимых
частей. Объектом сопоставления, как правило, яв
ляются предикативные признаки; при этом одно
временно обычно сопоставляются и компоненты,
несущие в себе значения субъектные, определи
тельные или объектные.
Мы в восемь часов пьем общий чай в столовой,
а в двенадцать завтракаем (Тург.); Карась говорил,
что можно на свете одною правдою прожить, а
ерш утверждал, что нельзя без того обойтись,
чтоб не слукавить (С.Щ.); Он в освещенном ваго-
не, на бархатном кресле сидит, шутит, пьет, — а
я вот здесь, в грязи, в темноте, под дождем и вет-
ром — стою и плачу (Л. Толст.); Какие мы с ним
победители? Победители орлами смотрят, а он
жалок, робок, забит, кланяется, как китайский
болванчик (Чех.); С правой стороны удалось пре-
рвать распространение пожара, а влево он распро-
странялся все шире, захватывая уже десятый двор
(Горьк.); Шурочка пошла прямо вверх, а Ромашов
снизу, обходом, вдоль реки (Купр.); На Кавказе
предпочитают другим грибам кесарев гриб, а мы в
средней полосе даже и не знаем такого гриба (Со
лоух.); На подоконниках почему-то стояла посуда,
а в буфете, за стеклом, где обычно бывает посуда,
почему-то стояли книги (Алексин).
Сопоставление
может
актуализироваться
1) контрастными, антонимичными или 2) вообще в
том или ином отношении различающимися содер
жательными компонентами; оба эти типа актуализа
торов могут совмещаться в одном контексте.
1) Он шутил, а я злобствовал (Пушк.); У коми-
ков много лишнего комизма, а у тебя много лишнего
трагизма (А. Остр.); Мы инстинктивно знаем
ужасно много, а все наши сознательные знания так
жалки и ничтожны в сравнении с мировой мудро-
стью (Л. Толст.); Михаил Иванович читает сначала
робко и неуверенно, примериваясь к аудитории, а
потом
дает
волю
своему
темпераменту
(М. Садовский); Публика кричала, аплодировала, а я
готов был плакать от волнения (Шаляп.).
2) Многим бы хотелось видеть Пушкина. А ба-
бушка моя, Екатерина Ивановна Волкова, видела
его (К. Коровин); Теперь борьба — спорт, а тогда
была только зрелищем, и ее показывали в цирке
(Олеша); Она входила в калитку один раз, а биений
сердца до этого я испытывал не менее десяти
(Булг.); Я открывал французским ключом дверь, а
она в это время, возвращаясь с прогулки, проходила
мимо (Л. Пантелеев); Пробежал глазами письмо и
увидел, что оно получилось деловым и холоднова-
тым, а мне хотелось написать тебе что-то теп-
лое и нежное (Чивил.).
При ослаблении контекстуальных указаний на
контрастность или несоответствие союз а сближа
ется с союзом и.
Баратынский присылал Дельвигу свои стихи для
напечатания, а тот всегда поручал жене своей их
переписывать (А. Керн); Заревела вьюга, Все поза-
мела, А ревнивый месяц Смотрит вдоль села (Фет);
Баба-яга летает по воздуху в ступе, а след свой
помелом заметает (Бианки); Она приходила ко мне
каждый день, а ждать ее я начинал с утра (Булг.);
Время проходит быстро, а с ним уходят люди
(журн.).
|