И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет980/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   976   977   978   979   980   981   982   983   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 3132. С о ю з д а, имеющий оттенок разго­
ворности, близок, с одной стороны, к союзу и (1), с 
другой стороны, — к союзам противительной се­


626
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
мантики (2). Вне сочетания с конкретизатором это 
разграничение целиком опирается на контекст.
1) Лист сухой валитсяНочью ветер злится Да
стучит в окно (Фет); Только иволги кричат, да ку-
кушки наперебой отсчитывают кому-то непро-
житые годы (Шолох.); Он вовсе не обязан был так
надрыватьсяда вообще не обязан был составлять
библиографию (Триф.).
2) Лучше было бы мне его бросить у опушки и
скрыться в лесу пешком, да жаль было с ним рас-
статься (Лерм.); Они, конечно, не знают меня, да
я-то их знаю (Дост.); [В е л и к а т о в:] Так мы хо-
рошо, приятно с вами, тетенька, разговорились
что расставаться не хочетсяпоговорил бы и еще
да некогда, извините, дело есть (А. Остр.); Хотел
приехать в Петербургчтобы напомнить вам о се-
бе, да не пришлось (С. Рахманинов); Я бы в лес за
шоссе пришла, да как мне отлучиться из дому
(Бунин).
Союз да в соединительном значении обычно 
сигнализирует о завершенности информации, кото­
рая имеет ограничительный характер. Увидел он то
же самоечто видел и до полудняравнинухолмы
неболиловую дальтолько холмы стояли поближе
да не было мельницыкоторая осталась далеко по-
зади (Чех.); Всюду было темно, только в глубине
двора, из чьего-то окна, сквозь палисадник, проби-
вался яркий свет, да три окна верхнего этажа
больничного корпуса казались бледнее воздуха
(Чех.); В саду было тихотолько птица иногда во-
рочалась и опять засыпала в липовых ветвях, да
нежно и печально охали древесные лягушкида пле-
скалась рыба в пруду (А. Н. Толст.).
§ 3133. Круг лексических конкретизаторов для 
союза да по сравнению с другими союзами ограни­
чен. В сочетании с конкретизаторами образуются 
составные союзы и союзные сочетания да и (кон­
тактность да и и необязательна), да и тода ещеда
к тому жеда притомда вдобавокда ведьда за-
тода только.
Все у вас хорошо, да воды только нет (Акс.); 
Тяжелый знойный воздух словно замергорячее лицо
искало ветрада ветра-то и не было (Тург.); Я его
любил за его прямой и нелицемерный нрав, да при-
том он был мне дорог по воспоминаниямкоторые
он во мне возбуждал (Тург.); Оно, конечно, ученый
из меня не вышелда зато я родителей не ослушал-
ся, старость их успокоил (Чех.); Конечно, люди
пожилые, даже старики, а озорство у них, как у
мальчишек, да ведь мальчишки-то озоруют тоже
от силы роста (Горьк.); [Снежинкидолго висят на
реснице.., и вам приходится долго моргатьчтобы
свалить эту мохнатую махину, да и то, упав, ска-
жем, на рукав, она все еще сохраняет некоторую
форму (Олеша); Это не слишком хороший отрывок
(дань Северянинукоторому нельзя подражать), да
я еще и наврал что-то (Олеша).
§ 3134. Соединение д а и (контактность да и и
обязательна) выступает в качество самостоятельного 
союза. Его значение совпадает с соединениями союза 
и с конкретизаторами, указывающими на добавоч­
ность информации: и притоми к тому жеи кроме
того. Специфика построений с союзом да и заклю­
чается в том, что он вводит информацию, которая за­
ранее не предусмотрена говорящим, и поэтому под­
ключается после того, как завершена предшествую­
щая часть. При этом сообщаемое во второй части 
информативно может быть не менее важным, чем 
предшествующее сообщение (первая часть).
Он чувствовал себя перед нею ребенком, да и
она всегда считала его за ребенка (Дост.); Шаляпин
пел Лепорелло уже по-итальянски, с поразитель-
ным совершенством. Да и говорил по-итальянски
как итальянец (К. Коровин); Артамонову не понра-
вилось, что сын курит, да и папиросница у него
плохаямог бы купить лучше (Горьк.); Времени для
изготовления декораций не былода и денег в смете
не числилось (С. Юткевич); Своими сомнениями
опасениями яразумеетсяни с кем не делюсьда и
кто мне может помочь? (Н. Ильина); Где оная не
знаюда и не хочу знать (Ю. Казак.).
§ 3135. С о ю з ж е — потенциальный экви­
валент союзов, выражающих сопоставительные и 
сопоставительно­противительные отношения; чаще 
всего он выступает как семантический аналог союза 
а в его различных значениях. Специфика союза же
обусловленная его близостью с частицей, заключа­
ется, во­первых, в его акцентирующей функции, 
во­вторых, — в позиционной специализации: он не 
может находиться в начале присоединяемой части и 
непосредственно прикреплен к тому ее компоненту, 
который поддерживает (выделяет) сопоставление.
Убеждения внушаются теориейповедение же
формируется примером (Герц.); Маринина разно-
сторонность обрела — рано и навсегда — единое и
глубокое русло целенаправленности таланта, Аси-
ны же дарования и стремления растекались по
многим руслам (А. Эфрон); Она полнела оттого
что мало двигаласьДвигаться же ей становилось
все труднее (Н. Ильина); Она ждет не дождется
опять видеть на сцене КачаловаТы же не интере-
суешься театром (И. Ильинский).
Союз же может выступать как семантический 
аналог причинно­аргументирующего союза ведь




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   976   977   978   979   980   981   982   983   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет