§ 3130. Противительная семантика союза но в
условиях контекста может быть ослаблена; в этих
случаях союз но выступает в п р и с о е д и н и
т е л ь н о й функции. Вторая часть конструкции
приобретает при этом р а с п р о с т р а н и
т е л ь н о у т о ч н я ю щ и й характер, а союз но
передает информацию типа
(
и причем
)
(Пахнет се-
ном, высушенной травой и запоздалыми цветами,
но запах густ, сладко приторен и нежен. Чех.) или
(
а ведь
)
(Федоров играл фабулу пьесы, но фабула не-
разрывно связана с психологией. Станисл.).
Ослаблению противительной семантики союза
но способствует такая соотнесенность частей, при
которой вторая часть выполняет оценочную функ
цию по отношению к первой: Бывает, конечно, что
рак щипнет за палец, — но это совсем не страшно
(Бианки).
§ 3131. Для союза но характерна способность
оформлять конструкцию совместно с конкретизато
ром. В одних случаях конкретизатор семантически
совпадает с противительным значением союза но,
выявляя и акцентируя тот или иной его аспект; в
других случаях он имеет собственные семантиче
ские характеристики. Конкретизаторы, семантиче
ски близкие к противительности, могут актуализи
ровать потенциально присутствующий в семантике
союза но компонент возместительности (но зато),
уступительности (но несмотря на это, но однако,
но все же, но все-таки, но тем не менее), ограничи
тельности (но лишь, но только) или акцентировать
неожиданность сообщаемого во второй части (но
вдруг); конкретизаторы в то же время, тем самым,
вместе с тем подчеркивают уступительносопоста-
вительный или сопоставительный характер сооб
щаемого. Все перечисленные случаи иллюстриру
ются примерами, расположенными под цифрой (1).
Конкретизаторы, непосредственно не поддержи
вающие собственно противительную семантику сою
за но, могут придавать второй части характер возра
жения (но ведь), подчеркивать ее добавочный, при
соединительнораспространительный характер (но
впрочем, разг. но а) или выполнять функцию иден
тифицирующую (но так же) или выделительную (но
даже, но и). Такие конкретизаторы иллюстрируются
примерами, расположенными под цифрой (2).
1) Я пришел к тебе с приветом.., Рассказать,
что отовсюду На меня весельем веет, Что не знаю
сам, что буду Петь, — но только песня зреет
(Фет); [Н е с ч а с т л и в ц е в:] И там есть горе,
дитя мое, но зато есть и радости, которых другие
люди не знают (А. Остр.); Его кто-то начал ду-
шить во сне, но вдруг раздался отчаянный крик пе-
туха под окном — и барин проснулся, обливаясь
потом (Гонч.); Полк стоял в батальонных колоннах
на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на
это, все люди находились под влиянием одного и
того же настроения (Л. Толст.); Эпос Пушкина
подчас... с необычайным искусством включает в
себя непосредственные речи автора и непосредст-
венные всплески лиризма, но вместе с тем налицо и
великое пристрастие Пушкина к объективности
(А. Луначарский); Препоны между людьми... падут.
Но тем не менее каждая личность будет личностью
(А. Луначарский); Вахтангов ставил спектакль, но в
то же время он проверял «систему» Станиславского
(Ю. Завадский); Я согласен, что жанр пародии —
важный жанр, но мне думается все же, что не надо
переоценивать его значение (журн.).
2) [П у ш к и н:] Россия и Литва Димитрием
давно его признали, Но впрочем я за это не стою
(Пушк.); Всех было нас ребяток человек десять —
как есть вся смена; но а пришлось нам в рольне за-
ночевать (Тург.); [И р и н а:] Вы привыкли обра-
щаться со мной, как с маленькой, но ведь я уже вы-
росла (Чех.); Есть у меня в настоящее время толь-
ко один план, но и этот план писан вилами на воде
(С. Рахманинов); Сентиментальные настроения,
разумеется, характерны для человека, но так же
характерно стремление скрывать это состояние
души! (газ.); Конечно, нельзя подробно рассказать о
стране, в которой был мимоходом, но даже то не-
многое, что удалось увидеть, произвело на нас не-
изгладимое впечатление (газ.).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ
да, да и, же
Достарыңызбен бөлісу: |