И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2725. Вин. п. сочетается со следующими н е ­



Pdf көрінісі
бет666/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   662   663   664   665   666   667   668   669   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2725. Вин. п. сочетается со следующими н е ­
п е р в о о б р а з н ы м и п р е д л о г а м и: в ответ
на что-н., включая кого-что-н., глядя на ко-
го-что-н., исключая кого-что-н., невзирая на ко-
го-что-н., несмотря на что-н., погодя (со словами 
немногочасполчасаминутусутки и под.), прой-
дя кого-что-н., сквозь кого-что-н., спустя (со сло­
вами немногоденьчаснеделюгоддесятилетие
столетие и под.). Формы вин. п. с этими предлога­
ми означают разные виды определительности; лишь 
в отдельных случаях на этой основе развилось зна­
чение объектное. На присловные значения опира­
ются значения предикативного признака и обстоя­
тельственное (при детерминации).
В о т в е т н а ч т о н.; определение по 
поводу, стимулу, в сочетании с элементом значения 
объектного: рассердиться в ответ на критику
разъяснение в ответ на письмо; В ответ на заме-


ПАДЕЖНЫЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
449
чание — грубость; Разъяснение — в ответ на за-
прос.
В к л ю ч а я,
и с к л ю ч а я
к о г о -
ч т о н.; определение по вмещенности, включен­
ности (исключенности): Работали все, включая
подростков; Проживу здесь пять дней, включая
сегодняшний.
Н е в з и р а я
н а
к о -
г о ч т о н.;
н е с м о т р я
н а
ч т о н.; 
определение по противопоставленности чему­н. 
несоответствующему, 
неблагоприятствующему: 
пойдем невзирая (несмотря) на дождь; Невзирая
(несмотря) на препятствия, двигаются вперед
Несмотря на слабость формы, поэт искренен
Критика — невзирая на лицаП о г о д я (разг.),
с п у с т я (с к о л ь к о т о в р е м е н и); опре­
деление по временному отстоянию: приехал спустя
пять лет; Погодя немного, заговорил опять; Спус-
тя год — новое открытиеП р о й д я
к о -
г о ч т о н. — определение по месту, простран­
ственному отстоянию: остановились пройдя мост
Пройдя аптеку — наш дом; Остановка — пройдя
два домаС к в о з ь к о г о ч т о н., определе­
ние квалифицирующее: серый сквозь пыль, гово-
рить сквозь рыдания; Смех — сквозь слезы; с эле­
ментом объектного значения: смотреть сквозь
стеклопросвечивать сквозь занавеску. Субъектное 
и субъектно­обстоятельственные значения у вин. п. 
с производными предлогами отсутствуют.
ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
§ 2726. Т в. п. с о ч е т а е т с я с п е р ­
в о о б р а з н ы м и п р е д л о г а м и за, меж
междунадпередподс.
Т в. п. с п р е д л о г о м з а
в п р и ­
с л о в н о й п о з и ц и и и м е е т з н а ч е ­
н и я: 1) о б ъ е к т н о е: бежать, броситься за
зверемгонка за лидеромнаблюдение за спутником
следить за полетом, подсматривать за жильцом
ухаживать за больным, следовать за (каким-н.) 
учением, оставить (товар) за покупателем, пору-
чение числится за комсоргом; 2) о б ъ е к т ­
н о ­ о п р е д е л и т е л ь н о е: посыльный за за-
пиской, гости за опытом (газ.), побежать за вра-
чом, идти за ягодами, сходить за папиросами
3) о п р е д е л и т е л ь н о е: по месту: сидеть за
рулем, оператор за пультом, вода за кормой, дым
за паровозом, нести (что-н.) за спиной, голос за
экраномвдали за горизонтомвидный за облаками
полжизни за штурвалом; по времени: разговор за
ужином, за едой, за чаем, поспорить за обедом
вчера за завтраком; по причине, основанию: вер-
нуть за ненадобностью, приостановить дело за
недостатком улик, остановить бой за явным пре-
имуществом соперника, не слышно за шумом, не
разобрать за криком, за дождемза голосами, не
видно за туманомза метелью; квалифицирующее: 
дверь за семью замками, приказ за подписью ди-
ректора, распоряжение за номером четырнадца-
тым; во фразеологизме, со значением возрастаю­
щего множества: Начались разборы за разборами
Поднимается дом за домом, Посылают комиссию
за комиссией.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна­
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а; 
позиция сказуемого открыта для всех присловных 
значений, кроме значения причины у словоформ за
шумомза дождемза криком и под., а также кроме 
значения возрастающего множества: Погоня — за
зверемУход — за больнымТовар — за покупате-
лем; Подарок — за мной; Поход — за грибами
Огород — за домомЗадержка — за пустяком, за
малым; Приказ — за подписью директора
2) с у б ъ е к т н о е и с у б ъ е к т н о ­ о п -
р е д е л и т е л ь н о е — при детерминации: Нехо-
рошие за ней дела (Дост.); За ним водятся грешки
За командиром — авторитет, власть; За плечами
— жизнь; За спиной — немало пройденных дорог
(см. § 2029, 2034); 3) о б ъ е к т н о е — при де­
терминации: За детьми нужен глаз да глаз
4) о п р е д е л и т е л ь н о е — о б с т о я т е л ь с т ­
в е н н о ­ к в а л и ф и ц и р у ю щ е е, при детермина­
ции по месту, времени, причине: За домом — лес
За окном стемнело; За вином языки развязались
Было решеноза поздним часомотложить допрос
задержанного в поезде до утра (Фед.).
§ 2727. Т в. п. с п р е д л о г а м и м е ж -
д у
и м е ж (последний — высок. и устар.) в 
присловной позиции имеет значения: 1) с у б ъ ­
е к т н о ­ о п р е д е л и т е л ь н о е
(субъект 
множественный): взаимосвязь между явлениями
переписка между пионерами, ссора между друзь-
ями, отношения между людьми, товарообмен
между странами; случаться между людьми; зна-
комые между собой; о п р е д е л и т е л ь н о е: 
по месту: пройти между домамищель между дос-
ками, лес, темный между стволами, вода, черная
между льдинами; по времени: время между встре-
чами, встретимся между понедельником и пятни-
цейтри часа между обедом и полдником.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна­
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а; 
позиция сказуемого открыта для всех присловных 
значений: Ссора — между друзьями; Щель — ме-
жду доскамиВстреча — между обедом и полдни-
ком; 2) с у б ъ е к т н о е — при детерминации: 


450
СИНТАКСИС ФОРМЫ СЛОВА
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Между солдатами произошло смятениено офицер
бросился вперед, солдаты за ним последовали
(Пушк.); Между игроками поднялся шепот (Пушк.); 
Между нами уже было сказано одно словечко
(Дост.); Между друзьями — мир; Между родными
нет споров; 3) о п р е д е л и т е л ь н о е — при 
детерминации по месту или времени: Между нами
снега и снега (Сурков); Между завтраком и обедом
— прогулка.
§ 2728. Т в. п. с п р е д л о г о м н а д
в
п р и с л о в н о й п о з и ц и и имеет значения: 
1) о б ъ е к т н о е: смеяться
над
простаком
власть над людьми, думать над книгой, расправа
над неугодными, глумление над святыней, превос-
ходство над окружающимисуд над преступником
победа над врагом; 2) о п р е д е л и т е л ь н о е
по месту: лететь над облаками, небо над головой
низко над землей.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна­
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а; 
позиция сказуемого открыта для всех присловных 
значений: Суд — над расхитителями; Насмешки
— над простакомПолет — над облаками.
§ 2729. Т в. п. с п р е д л о г о м п е р е д
в п р и с л о в н о й п о з и ц и и имеет значе­
ния: 1) о б ъ е к т н о е и о б ъ е к т н о ­ о п -
р е д е л и т е л ь н о е: преклоняться перед героя-
ми, заискивать перед начальством, вина перед
семьей, обязательство перед заводом, восторг пе-
ред смельчаком, страх перед опасностью, подот-
четный перед избирателямиоткрыться перед дру-
гомговорить перед аудиториейречь перед бойца-
ми; 2) о п р е д е л и т е л ь н о е: по месту: сто-
ять перед дверьютополь перед окном; по времени: 
встретиться перед отъездом, утро перед боем
известный перед войнойволнение перед экзаменом
сегодня перед обедом; по сопоставлению: крошеч-
ный перед гигантом.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна­
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а; 
позиция сказуемого открыта для всех присловных 
значений, кроме значения сопоставления: Вина 
перед семьей; Робость — перед знаменитостью
Деревья — перед окнамиВолнение — перед встре-
чей; 2) о б ъ е к т н о е — при детерминации: Пе-
ред соседями стыдно; Позор перед товарищами!; 
Ему неловко перед одноклассниками; 2) с у б ъ ­
е к т н о ­ о б с т о я т е л ь с т в е н н о е — при 
детерминации: Перед
нами
большие
задачи
3) о п р е д е л и т е л ь н о е — сопоставляющее, 
при детерминации: Что он перед тобою? Перед
твоими достижениями его успех ничтожен.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   662   663   664   665   666   667   668   669   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет