§ 2725. Вин. п. сочетается со следующими н е
п е р в о о б р а з н ы м и п р е д л о г а м и: в ответ
на что-н., включая кого-что-н., глядя на ко-
го-что-н., исключая кого-что-н., невзирая на ко-
го-что-н., несмотря на что-н., погодя (со словами
немного, час, полчаса, минуту, сутки и под.), прой-
дя кого-что-н., сквозь кого-что-н., спустя (со сло
вами немного, день, час, неделю, год, десятилетие,
столетие и под.). Формы вин. п. с этими предлога
ми означают разные виды определительности; лишь
в отдельных случаях на этой основе развилось зна
чение объектное. На присловные значения опира
ются значения предикативного признака и обстоя
тельственное (при детерминации).
В о т в е т н а ч т о - н.; определение по
поводу, стимулу, в сочетании с элементом значения
объектного: рассердиться в ответ на критику,
разъяснение в ответ на письмо; В ответ на заме-
ПАДЕЖНЫЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
449
чание — грубость; Разъяснение — в ответ на за-
прос.
В к л ю ч а я,
и с к л ю ч а я
к о г о -
ч т о - н.; определение по вмещенности, включен
ности (исключенности): Работали все, включая
подростков; Проживу здесь пять дней, включая
сегодняшний.
Н е в з и р а я
н а
к о -
г о - ч т о - н.;
н е с м о т р я
н а
ч т о - н.;
определение по противопоставленности чемун.
несоответствующему,
неблагоприятствующему:
пойдем невзирая ( несмотря) на дождь; Невзирая
( несмотря) на препятствия, двигаются вперед;
Несмотря на слабость формы, поэт искренен;
Критика — невзирая на лица. П о г о д я (разг.),
с п у с т я ( с к о л ь к о - т о в р е м е н и); опре
деление по временному отстоянию: приехал спустя
пять лет; Погодя немного, заговорил опять; Спус-
тя год — новое открытие. П р о й д я
к о -
г о - ч т о - н. — определение по месту, простран
ственному отстоянию: остановились пройдя мост;
Пройдя аптеку — наш дом; Остановка — пройдя
два дома. С к в о з ь к о г о - ч т о - н., определе
ние квалифицирующее: серый сквозь пыль, гово-
рить сквозь рыдания; Смех — сквозь слезы; с эле
ментом объектного значения: смотреть сквозь
стекло, просвечивать сквозь занавеску. Субъектное
и субъектнообстоятельственные значения у вин. п.
с производными предлогами отсутствуют.
ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
§ 2726. Т в. п. с о ч е т а е т с я с п е р
в о о б р а з н ы м и п р е д л о г а м и за, меж,
между, над, перед, под, с.
Т в. п. с п р е д л о г о м з а
в п р и
с л о в н о й п о з и ц и и и м е е т з н а ч е
н и я: 1) о б ъ е к т н о е: бежать, броситься за
зверем, гонка за лидером, наблюдение за спутником,
следить за полетом, подсматривать за жильцом,
ухаживать за больным, следовать за ( каким- н.)
учением, оставить ( товар) за покупателем, пору-
чение числится за комсоргом; 2) о б ъ е к т
н о о п р е д е л и т е л ь н о е: посыльный за за-
пиской, гости за опытом (газ.), побежать за вра-
чом, идти за ягодами, сходить за папиросами;
3) о п р е д е л и т е л ь н о е: по месту: сидеть за
рулем, оператор за пультом, вода за кормой, дым
за паровозом, нести ( что- н.) за спиной, голос за
экраном, вдали за горизонтом, видный за облаками,
полжизни за штурвалом; по времени: разговор за
ужином, за едой, за чаем, поспорить за обедом,
вчера за завтраком; по причине, основанию: вер-
нуть за ненадобностью, приостановить дело за
недостатком улик, остановить бой за явным пре-
имуществом соперника, не слышно за шумом, не
разобрать за криком, за дождем, за голосами, не
видно за туманом, за метелью; квалифицирующее:
дверь за семью замками, приказ за подписью ди-
ректора, распоряжение за номером четырнадца-
тым; во фразеологизме, со значением возрастаю
щего множества: Начались разборы за разборами,
Поднимается дом за домом, Посылают комиссию
за комиссией.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а;
позиция сказуемого открыта для всех присловных
значений, кроме значения причины у словоформ за
шумом, за дождем, за криком и под., а также кроме
значения возрастающего множества: Погоня — за
зверем; Уход — за больным; Товар — за покупате-
лем; Подарок — за мной; Поход — за грибами;
Огород — за домом; Задержка — за пустяком, за
малым; Приказ — за подписью директора;
2) с у б ъ е к т н о е и с у б ъ е к т н о о п -
р е д е л и т е л ь н о е — при детерминации: Нехо-
рошие за ней дела (Дост.); За ним водятся грешки;
За командиром — авторитет, власть; За плечами
— жизнь; За спиной — немало пройденных дорог
(см. § 2029, 2034); 3) о б ъ е к т н о е — при де
терминации: За детьми нужен глаз да глаз;
4) о п р е д е л и т е л ь н о е — о б с т о я т е л ь с т
в е н н о к в а л и ф и ц и р у ю щ е е, при детермина
ции по месту, времени, причине: За домом — лес;
За окном стемнело; За вином языки развязались;
Было решено, за поздним часом, отложить допрос
задержанного в поезде до утра (Фед.).
§ 2727. Т в. п. с п р е д л о г а м и м е ж -
д у
и м е ж (последний — высок. и устар.) в
присловной позиции имеет значения: 1) с у б ъ
е к т н о о п р е д е л и т е л ь н о е
(субъект
множественный): взаимосвязь между явлениями,
переписка между пионерами, ссора между друзь-
ями, отношения между людьми, товарообмен
между странами; случаться между людьми; зна-
комые между собой; о п р е д е л и т е л ь н о е:
по месту: пройти между домами, щель между дос-
ками, лес, темный между стволами, вода, черная
между льдинами; по времени: время между встре-
чами, встретимся между понедельником и пятни-
цей, три часа между обедом и полдником.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а;
позиция сказуемого открыта для всех присловных
значений: Ссора — между друзьями; Щель — ме-
жду досками; Встреча — между обедом и полдни-
ком; 2) с у б ъ е к т н о е — при детерминации:
450
СИНТАКСИС ФОРМЫ СЛОВА
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Между солдатами произошло смятение, но офицер
бросился вперед, солдаты за ним последовали
(Пушк.); Между игроками поднялся шепот (Пушк.);
Между нами уже было сказано одно словечко
(Дост.); Между друзьями — мир; Между родными
нет споров; 3) о п р е д е л и т е л ь н о е — при
детерминации по месту или времени: Между нами
снега и снега (Сурков); Между завтраком и обедом
— прогулка.
§ 2728. Т в. п. с п р е д л о г о м н а д
в
п р и с л о в н о й п о з и ц и и имеет значения:
1) о б ъ е к т н о е: смеяться
над
простаком,
власть над людьми, думать над книгой, расправа
над неугодными, глумление над святыней, превос-
ходство над окружающими, суд над преступником,
победа над врагом; 2) о п р е д е л и т е л ь н о е
по месту: лететь над облаками, небо над головой,
низко над землей.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а;
позиция сказуемого открыта для всех присловных
значений: Суд — над расхитителями; Насмешки
— над простаком; Полет — над облаками.
§ 2729. Т в. п. с п р е д л о г о м п е р е д
в п р и с л о в н о й п о з и ц и и имеет значе
ния: 1) о б ъ е к т н о е и о б ъ е к т н о о п -
р е д е л и т е л ь н о е: преклоняться перед героя-
ми, заискивать перед начальством, вина перед
семьей, обязательство перед заводом, восторг пе-
ред смельчаком, страх перед опасностью, подот-
четный перед избирателями, открыться перед дру-
гом, говорить перед аудиторией, речь перед бойца-
ми; 2) о п р е д е л и т е л ь н о е: по месту: сто-
ять перед дверью, тополь перед окном; по времени:
встретиться перед отъездом, утро перед боем,
известный перед войной, волнение перед экзаменом,
сегодня перед обедом; по сопоставлению: крошеч-
ный перед гигантом.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а;
позиция сказуемого открыта для всех присловных
значений, кроме значения сопоставления: Вина —
перед семьей; Робость — перед знаменитостью;
Деревья — перед окнами; Волнение — перед встре-
чей; 2) о б ъ е к т н о е — при детерминации: Пе-
ред соседями стыдно; Позор перед товарищами!;
Ему неловко перед одноклассниками; 2) с у б ъ
е к т н о о б с т о я т е л ь с т в е н н о е — при
детерминации: Перед
нами
большие
задачи;
3) о п р е д е л и т е л ь н о е — сопоставляющее,
при детерминации: Что он перед тобою? Перед
твоими достижениями его успех ничтожен.
Достарыңызбен бөлісу: |