§ 1885. Словосочетание имеет
с и с т е м у
и з м е н е н и й, целиком предопределенную сис
темой форм стержневого слова. Если стержневое
слово не имеет форм изменения, то не изменяется и
словосочетание (налево от угла, быстрее всех). Из
менение словосочетания совпадает или с формоиз
менением стержневого слова (читать книгу, читаю
книгу, читая книгу...; дом соседа, к дому соседа, в
доме соседа...; ехать быстро, еду быстро, ехал бы-
стро...), или с формоизменением обоих его компо
нентов (интересная книга, интересную книгу, инте-
ресной книгой, интересные книги, читающий народ,
читающего народа...). И те и другие изменения не
связаны с выявлением какихлибо частных грамма
тических значений словосочетания: характер отно
шений между словами при таких изменениях, про
изводных от формального изменения стержневого
слова, остается тем же самым.
§ 1886. По своему составу словосочетания мо
гут быть
п р о с т ы м и,
с л о ж н ы м и и
к о м б и н и р о в а н н ы м и.
П р о с т о е с л о в о с о ч е т а н и е образу
ется на основе: 1) одиночной сильной или слабой
связи: согласования (новый дом, весь народ, город
Москва), одиночного управления (строить дом,
бояться грозы, разувериться в друзьях, сильнее
смерти) или примыкания (идти пешком, шинель
внакидку, очень умный, решить остаться, сто-
ить рубль, черный с проседью, звонок из редак-
ции); 2) двойной сильной связи (отдать книгу
ученику, присвоить звание ученому, вдохновить
солдат на подвиг, снабдить экспедицию снаря-
жением, вбить гвоздь в стену, велеть ученику
читать); 3) такого соединения сильной и слабой
связи, при котором слабая связь возможна только
при наличии сильной связи (прострелить фу-
ражку врагу, открыть дверь гостю; пустить
прохожего ночевать, отдать часы починить).
Как единый компонент словосочетания ведут себя
также примыкающие нечленимые двупадежные
группы; следовательно, простыми являются такие
словосочетания, как повторять изо дня в день,
беседовать с глазу на глаз, жить душа в душу,
дорога от села до леса. Соответственно простые
словосочетания могут быть двучленными, трех
членными, а в случаях типа перевезти материалы
со склада в цех, перемотать нитки с клубка на
катушку, перевести книгу с английского на рус-
ский (см. § 1755) — также и четырехчленными.
Простое словосочетание является минимальной
конструкцией, на основе которой образуются
словосочетания усложненных типов.
|