80
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
больного (значение объектное). Все те характеристи
ки, которые даются при описании отношений, возни
кающих при подчинительных связях, одновременно
являются необходимыми характеристиками образцов
словосочетаний, образующихся на основе этих свя
зей; примеры, иллюстрирующие подчинительную
связь, одновременно являются и примерами соответ
ствующих словосочетаний.
Образцы словосочетаний существуют в языке
независимо от предложения: они формируются на
основе лексикограмматических свойств знамена
тельных слов (см. § 1723). Как и всякая синтаксиче
ская единица, словосочетание — в определенном
своем лексическом наполнении — предстает в
предложении, в составе текста или — вне предло
жения — в качестве именующей единицы (в назва
ниях, заголовках, надписях).
§ 1882. Словосочетание, построенное по тому
или иному отвлеченному образцу, в предложении
всегда заключает в себе какуюто информацию; но,
в отличие от предложения, словосочетание никогда
не является относительно законченным сообщени
ем, относящим эту информацию в тот или иной
объективномодальный и временной план (см.
§ 1894). В этом смысле правомерно противопостав
ление словосочетания как единицы именующей,
т. е. такой, которая не заключает в себе относитель
но законченного сообщения, предложению как еди
нице сообщающей, т. е. такой, которая является от
носительно законченным сообщением.
Словосочетание ни при каких условиях не может
«перейти» в предложение, стать предложением: это
единицы разного синтаксического качества, с разны
ми синтаксическими признаками. Грамматическими
признаками словосочетания, отличающими его от
предложения, являются: 1) формальная и лекси
косемантическая организация, предопределенная
тем или иным видом подчинительной (присловной)
связи; 2) языковое значение, равное отношению, воз
никающему при такой связи; 3) возможности изме
нения, определяющиеся правилами формоизменения
главенствующего слова; 4) свои собственные прави
ла распространения и вхождения в более сложные,
развернутые конструкции той же самой грамматиче
ской природы (см. § 1886–1888); 5) свои правила
функционирования (см. § 1987–2002); 6) свои сис
темные соотношения со словосочетаниями другого
строения. Ни по одной из этих характеристик (суще
ствующих, как и характеристики любой другой язы
ковой единицы, всегда нераздельно, в комплексе)
словосочетание не совпадает с предложением, кото
рое имеет комплекс своих — и совершенно иных —
языковых характеристик (см. § 1890–1907). Поэтому,
сопоставляя, например, словосочетания встреча в
Москве, старик в тулупе, дача у озера, темная ночь
с предложениями Встреча — в Москве; Старик — в
тулупе; Дача — у озера; Темная ночь (и Ночь —
темная), следует помнить, что эти сопоставляемые
единицы совпадают — только в данном их виде и в
отвлечении от очевидных интонационных различий
— лишь по входящим в них словоформам. Они не
совпадают ни по правилам изменения (ср.: встреча в
Москве, встречей в Москве, о встрече в Москве... и
Встреча — в Москве — Встреча была в Москве —
Встреча будет в Москве...), ни по своим синтаксиче
ским значениям (встреча в Москве — отношения
определительные, Встреча — в Москве — отноше
ния предикативного признака и его носителя; см.
Достарыңызбен бөлісу: |