§ 3150. К союзным аналогам
в т о р о й
г р у п п ы относятся напротив, наоборот, не то
что; их значения выходят за рамки собственно про
тивительности.
Она тотчас же угадает, что он виноват, но не
покажет и вида, никогда не заговорит об этом
первая, ничего не выпытывает, напротив, тотчас
же удвоит к нему свои ласки, станет нежнее, весе-
лее (Дост.); Пимен стар, но не должно быть впе-
чатления, что он вот-вот умрет. Наоборот, он
хлопотун, он писал, пишет и еще будет много пи-
сать (М. Садовский); Прибедняться и ласкаться я
не умею, — напротив, сейчас во мне пышнее, чем
когда-либо, цветет ирония (Цвет.); [Снежинки], за-
цепленные вами на ходу, не разрушаются, хоть и
феноменально легки; наоборот, долго висят на рес-
нице (Олеша); Он наблюдателен, разборчив, к лю-
дям присматривается и вовсе не эталон беспри-
страстия, наоборот, пристрастен, одних любит,
других ненавидит (Триф.); Пляж — песчинка к пес-
чинке, как сахарный, не то что эти камни (Л. Жу
ховицкий).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
С ФАКУЛЬТАТИВНОКОММЕНТИРУЮЩИМ
ЗНАЧЕНИЕМ
§ 3151. Факультативнокомментирующие отно
шения представлены в конструкциях, оформляемых
союзными аналогами тоже, также, еще, вдобавок,
к тому же, кроме того, потом, причем, притом,
кстати, кстати говоря, кстати сказать, между
632
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
прочим, особенно, даже, в особенности, собствен-
но, например, в частности, прежде всего, в первую
очередь, в том числе, во всяком случае, тем более.
Каждый из этих аналогов модифицирует соедини
тельное значение в соответствии со своей лексиче
ской семантикой. Сообщаемое во второй части по
дается в виде примечания к сказанному, служит
уточняющим пояснением или поправкой к предше
ствующей части.
[Обломов] подумал и о том, куда будет обра-
щен окнами его кабинет, даже вспомнил о мебели и
коврах (Гонч.); Кожа акулы очень ценится... для
полировки дерева; кроме того, ею обивают разные
вещи (Гонч.); [О к о е м о в:] Всего твоего состоя-
ния мало, чтобы выручить меня. Потом, я не могу
жить в бедности (А. Остр.); Он мог рисовать пей-
заж от себя, только увидав его одну минуту. При-
том всегда он твердо строил форму (К. Коровин);
Бальзак — бесконечная тема и непосильная для ме-
ня, к тому же воспоминания о нем слиты в моей
жизни с ее труднейшими днями, а это — волнует
(Горьк.); Домашние посмеивались над этим. В осо-
бенности — с лукавством юной женщины — сест-
ра (Олеша); Мы мерзнем на ходу, на привалах, даже
за едой никак не согреешься (Кавер.); Животное не
знает ни подвига, ни преступления, ни самопо-
жертвования. Кстати, не знает и самоубийства
(А. Крон).
Многие из союзных аналогов, вводящих фа
культативный комментарий, способны занимать по
зиции конкретизатора при союзе и (и даже; и кроме
того; и потом; и притом; и кстати; и к тому же; и
в особенности и др.). Вне соединения с союзом и
функционируют союзные аналоги тоже, во всяком
случае, собственно, например.
Лицо ее было бледно, слегка раскрытые губы
тоже побледнели (Тург.); Он не то разговаривает,
не то движется, во всяком случае это изображе-
ние живет (Олеша); Возможно, что береста спе-
циально обрабатывалась для облегчения процесса
письма, например, распаривалась (журн.).
Аналогично употребляются аналоги причем и
особенно, — в тех случаях, когда сообщаемое в
первой части и сообщаемое во второй части соотно
сятся друг с другом как менее конкретное и более
конкретное.
Любочка относилась к нему немного иначе, с
большим вниманием, причем застенчиво краснела
при его появлении (Т. Кузминская); В его романах
всегда есть сцены, которые вполне можно счесть
мелодраматическими, особенно когда в них жен-
щины и дети (журн.).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ_С_ПРИЧИННОСЛЕДСТВЕННЫМ_ЗНАЧЕНИЕМ'>ПРЕДЛОЖЕНИЯ
С ПРИЧИННОСЛЕДСТВЕННЫМ
ЗНАЧЕНИЕМ
§ 3152. Причинноследственные отношения
оформляются союзными аналогами потому (и), по-
этому, значит, следовательно, стало быть, итак,
таким образом.
Его ум и сердечная доброта проявлялись в каж-
дом слове, поэтому он всегда был желанным и при-
ятным гостем (А. Керн); Вы защитили дочь мою
от клеветы, стрелялись за нее, следовательно, рис-
ковали жизнью (Лерм.); Я говорю — пиленый сахар
тяжел и несладок, стало быть, невыгоден (Горьк.);
Я ведь еще живая — значит надо жить (Л. Панте
леев); По воскресеньям происходили «календарные
матчи», поэтому для лыж не оставалось времени
(И. Ильинский); Его портреты как бы озвучены
мыслью и эпохой. Стало быть, художник не фото-
графически зафиксировал миг правды, а воспроиз-
вел неоднозначную сущность человека (Бонд.).
Союзные аналоги значит, следовательно, ста-
ло быть функционируют также в качестве семанти
чески специализированных коррелятов совместно с
союзом если и его синонимами (см. § 3018, 3019).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
С ГРАДАЦИОННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
§ 3153. В основе градационных отношений ле
жит сопоставление или противопоставление по
степени значимости: сообщаемое в одной части
конструкции представлено как в том или ином от
ношении более значимое, действенное или убеди
тельное по сравнению с тем, о чем говорится во
второй части. Сопоставление при этом, как прави
ло, осложнено субъективнооценочным компонен
том. В оформлении градационных отношений ши
роко используются двухместные союзные соеди
нения типа не только ... но и; если не ... то по
крайней мере; не сказать чтобы ... но. В зависи
мости от значения союза и правил расположения
его компонентов градация может быть восходящей
(нарастание значимости) или нисходящей (убыва
ние значимости).
Выделяется три разновидности градационных
отношений: 1) сообщаемое в одной части представ
лено как в том или ином аспекте более важное, бо
лее значимое; градационными отношениями охва
тываются, как правило, предикативные признаки;
2) сообщаемое в одной части оценивается как более
истинное, более достоверное; 3) сообщаемое в од
ной части оценивается как более соответствующее
|