ан қаласында түседі. Бүл қолж азбаны да Альберт Л екок агылиіын тіліне ау-
дарып, түсіндірмесін ж азып, транскрипциясымен қоса ж арыңңа ш ы гарады 152.
Грюнведел тапңан м ұрадан гө р і Стейннің цолж азбасы анагүрлым толыгырац.
П ет ербургт егі үшінші нүсца А.А.Дьяков тарапынан 1908 ж ылдыц он бесінш і
т амызы нда Турфан м аңы ндагы А ст ана елді мекенінен т абылады. Осы
нүсцаның факсимилесін, немісьие аудармасын, т үсіндірмесін ж азган В.В.Радлов
1909 ж ылы зерт теуін копшілік цауымга үсы н ады 153. Осы еңбектен кейін неміс
галымы Мюлер, Л екок ж эне Радлов арасы нда көне үйгы р ж азба ескерт кіш т ері
мен «Хуаст уанифт
»
дүгасы ж өнінде үлкен гылыми т арт ыс баст алады. Бірін-
151
Chustuanift, ein Sundenbekenntnis der M anichaischen A uditores. G efuden in Turfan /
C hinesisch Turkistan/. Von Dr. Le Coq. Berlin, 1911.
152
Dr. Steirns Turkish Khuastuanift from Tun-Huang being a confession-prayer o f the Manichaean
Auditores. Edited and translated b y A .V . Le Coq. JRA S, April, 1911. VIII. P.277-314.
153
Chuastuanit, das B ussgebet der M anichaer. H erausgegeben und iibersetzi von W /R adloff. St.-
Petersbourg.1909.
2 49
f НГТЧҺ
ЕЖЕЛГІ Д Ә У І Р Ә Д Е Б И Е Т ІН ІҢ А Н Т О Л О Г И Я С Ы
бірі сынап, қателіктерін көрсет іп мацапалар ж азады . Сынныц арцасы нда
олардың әрқайсысы өз м індерін ж өндеп, зерт т еу еңбект ерін қайта царайды.
Мәселен, Радлов Лекокт ың еңбегін пайдалана отырып, өзінің «Хуастуанифт-
ке» арнаган еңбегін т олыцт ырады154. Еж елгі т үркі тілінде ж азы лган көненің
Достарыңызбен бөлісу: |