невыносимым, бывшего арзамасца. Стихотворению придан «римский колорит»: оно имеет
подзаголовок «С латинского», а граф Шереметев назван Лукуллом, прославившимся
богатством и роскошью устраиваемых им пиров. Эти признаки не являются формальными:
стихотворение действительно написано в духе горацианской сатиры – оно адресовано
конкретному лицу, выдержано в
интимно-личном тоне и дидактично, поскольку в нем
осуждаются человеческие пороки – стяжательство, корыстолюбие и алчность. Вместе с тем в
нем содержится весьма прозрачный намек на носителя пороков, которого легко узнать.
Издеваясь над нравами «наследника», который «знобим стяжанья лихорадкой», Пушкин дает
выздоровевшему Лукуллу совет:
Так жизнь тебе возвращена
Со всею прелестью своею;
Смотри: бесценный дар она;
Умей же пользоваться ею…
Эта дидактическая концовка – также следствие горацианской манеры: в лирике
Горация идеал родных пенатов, наслаждение красотой и искусством, духовно наполненная
жизнь противопоставлялись ложным и суетным стремлением к внешнему и шумному
успеху. С этим отвлеченным представлением о счастье смыкается конкретное пушкинское
желание удалиться от светской суеты, от двора в родное деревенское гнездо и посвятить себя
семье и творческому труду, о чем поэт не однажды писал в других стихотворениях. Тем
самым сатира поддержана изнутри глубоким лирическим подтекстом. Эта особенность
позднего Пушкина распространяется и на другие темы и жанры, в том числе на переводы и
переложения. Здесь заимствуемый материал также получает интимно-лирическое освещение.
Примером этого служит стихотворение
«Когда владыка ассирийский…»137 .
Перелагая главы ветхозаветной книги Юдифь, Пушкин заметно отступил от
подлинника: в
первое вводное четверостишие он вместил «три событийно насыщенные
главы книги Юдифь», во втором четверостишии отошел от оригинала и дал собственную
характеристику народа Израиля, сила которого заключена в религиозном стоицизме и
смирении перед Промыслом (в этом также проявилась мысль, характерная для позднего
Пушкина).
Центральная идея стихотворения – противостояние власти светской, мирской и власти
духовной, царства кесаря и царства духа. Эта коллизия, разрешаемая в пользу власти и
царства духа, характерна для общего мироощущения позднего Пушкина, что обусловило
лирическую трактовку религиозно-исторической и эпико-героической библейской темы. В
том же лирическом ключе библейские и иные сюжеты развертываются в лирике Пушкина
1836 г., в стихотворениях, либо входящих в каменноостровский цикл, либо примыкающих к
нему. Это
особенное значение библейской темы, связанной с победой крепкой веры,
нравственной чистоты и могучего духа над мирской властью и царством кесаря, подчеркнул
Вл. Соловьев, который увидел в образе Ветилуи «воплощение духовной основы пушкинской
поэзии» («Ветилуя-то в этой поэзии перевешивает»138).
137 Стихотворение представляет собой переложение 1–5 глав церковно-славянского текста ветхозаветной
книги Юдифь. Более подробно об этом стихотворении см.:
Сурат И.З. А.С. Пушкин // Школьный
энциклопедический словарь. М., 1999. С. 91; Ее же «Стоит, белеясь, Ветилуя…». «Новый мир». 1995. № 6. С.
200–208; Ее же. Пушкин: биография и лирика. М., 1999. С. 171–188.
138 В суждениях о Гоголе, Лермонтове, Достоевском и Л. Толстом Вл. Соловьев оперировал понятием
«настоящей Ветилуи», понимая под этим образом меру приближения художника к истинной, высшей
(небесной) реальности. Касаясь сходной с Пушкиным коллизии духовного и мирского, Вл. Соловьев обратил к
России, размышляя о ее судьбе, слова:
В 1830-х годах Пушкин задумал и написал несколько программных стихотворений, в
основу которых положено раздумье про себя и для себя, представляющее собой
выхваченный из потока мыслей и переживаний внутренний лирический монолог. Сходство
таких стихотворений обнаруживается в том, что они посвящены общечеловеческим темам,
включают общечеловеческие символы религиозного и иного характера и во многих из них
размышление прервано, хотя стихотворения закончены и мысль в них завершена. В их число
входят, например, «…Вновь я посетил…», «Когда за городом, задумчив, я брожу…»,
«Мирская власть», «<Из Пиндемонти>», «Отцы пустынники и жены непорочны…».
Сюда же относятся стихотворения «Странник», «<Подражание итальянскому>», «Я
памятник себе воздвиг нерукотворный…», незавершенный отрывок «Напрасно я бегу к
сионским берегам…». Некоторые из перечисленных стихотворений входили в
каменноостровский цикл139 (наименование получил от Каменного острова, где Пушкин жил
на даче и где было написано большинство стихотворений, исключая «Странника»).
Достарыңызбен бөлісу: