За подражательными масками скрыты вполне здоровые, жизнерадостные персонажи.
Сентиментально-романтический грим густо наложен не только на характеры, но и на самый
сюжет. Таинственности Алексея соответствуют проделки Лизы, которая переодевается
сначала в крестьянское платье, чтобы узнать поближе молодого барина, а затем во
французскую аристократку времен Людовика XIV, дабы не быть узнанной Алексеем. Под
маской крестьянки Лиза приглянулась Алексею и сама почувствовала сердечное влечение к
молодому барину. Все внешние препятствия легко преодолеваются, шуточные
драматические коллизии рассеиваются, когда реальные жизненные условия требуют
исполнения воли родителей вопреки, казалось бы, чувствам детей. Пушкин смеется над
сентиментально-романтическими уловками персонажей и, смывая грим, являет их
действительные лица, сияющие молодостью, здоровьем, наполненные светом радостного
приятия жизни.
В «Барышне-крестьянке» по-новому повторены и обыграны разнообразные ситуации
других повестей. Например, мотив социального неравенства как препятствия для соединения
влюбленных, встречаемый в «Метели» и в «Станционном смотрителе». При этом в
«Барышне-крестьянке» социальная преграда по сравнению с «Метелью» и даже со
«Станционным смотрителем» возрастает, а сопротивление отца изображается более сильным
(личная вражда Муромского с Берестовым), но искусственность, мнимость социальной
преграды также увеличивается и затем полностью исчезает. Сопротивление воле родителей
не нужно: их вражда оборачивается противоположными чувствами, и отцы Лизы и Алексея
испытывают друг к другу душевную приязнь.
Герои играют разные роли, но находятся в
неравном положении: Лизе об Алексее
известно все, тогда как Лиза для Алексея покрыта тайной. Интрига держится на том, что
Алексей давно разгадан Лизой, а Лизу ему еще предстоит разгадать.
Каждый персонаж двоится и даже троится: Лиза на «крестьянку», неприступную
жеманницу-кокетку старых времен и смуглую «барышню», Алексей – на «камердинера»
барина,
на
«мрачного
и
таинственного
байронического
сердцееда-скитальца»,
«путешествующего» по окрестным лесам, и доброго, пылкого малого с чистым сердцем,
бешеного баловника. Если в «Метели» у Марьи Гавриловны два претендента на ее руку, то в
«Барышне-крестьянке» – один, однако сама Лиза предстает в
двух видах и сознательно
играет две роли, пародируя как сентиментальные и романтические повести, так и
исторические нравоучительные рассказы. При этом пародия Лизы подвергается новой
пародии Пушкина. «Барышня-крестьянка» – это пародия на пародии. Отсюда понятно, что
комический компонент в «Барышне-крестьянке» многократно усилен и сгущен. Кроме того,
в отличие от героини «Метели», с
которой играет судьба, Лиза Муромская – не игралище
судьбы: она сама создает обстоятельства, эпизоды, случаи и делает все, чтобы познакомиться
с молодым барином и завлечь его в свои любовные сети.
В отличие от «Станционного смотрителя» именно в повести «Барышня-крестьянка»
происходит воссоединение детей и родителей, и общий миропорядок весело торжествует. В
последней повести Белкин и Пушкин, как два автора, тоже соединяются: Белкин не гонится
за литературностью и создает простой и жизненный финал, не требующий соблюдения
литературных правил («Читатели избавят меня от излишней обязанности описывать
развязку»), и потому Пушкину не нужно поправлять Белкина и снимать слой за слоем
книжную пыль с его простодушного, но претендующего на сентиментально-романтическую
и нравоучительную (уже изрядно потрепанную) литературность повествования.
Помимо «Повестей Белкина» Пушкин создал в 1830-е годы еще несколько крупных
произведений и среди них – две оконченные («Пиковая дама» и «Кирджали») и одну
неоконченную («Египетские ночи») повести.
Достарыңызбен бөлісу: