чины.
Однако реализация моей мечты стала для меня настоящим испы-
танием. Когда я был наемным работником, мне полагались щедрое
жалованье и погашение всех текущих расходов в
обмен за надле-
жащее исполнение обязанностей определенной области. Но вла-
делец замка несет ответственность за все, что ему принадлежит,
включая людей, окрестные земли и другое имущество. Бремя забот,
которые ложатся на плечи лидера, увеличивается десятикратно. Ли-
дер, возглавляющий крупную, независимую организацию, должен
нести ответственность за ее финансовое благополучие и самосто-
ятельно принимать трудные решения.
Поскольку каждый даймё, или удельный князь, должен заботить-
ся не только о своем замке, но и о расположенном вокруг него го-
роде, помимо военной области, круг моих обязанностей стал охва-
тывать сферу торговли и административного управления. Теперь
мне потребовались не только самураи, но и менеджеры, способные
выполнять сотни разных функций. Я сразу же ощутил нехватку ком-
петентного персонала и впервые осознал, как важен человеческий
фактор!
Вскоре после принятия на себя этого невероятного груза лидер-
ской ответственности я поймал себя на том, что сижу со сложенны-
ми на груди руками возле строительных лесов и не могу придумать,
как лучше распределить людей, которых нам так отчаянно не хвата-
ет.
– С
такой горсткой опытных специалистов, – подумал я вслух, –
мы далеко не продвинемся. Можно, конечно, расклеить объявления
о найме новых работников, но сможем ли мы быстро научить их
справляться с насущными задачами?
Хамбэй, бывший отшельник, ставший моим военным советни-
ком, сидел рядом. В
ответ на мой вопрос он улыбнулся.
– Не сможете.
Я ждал, что он еще скажет, но он молчал, с интересом наблюдая
за мной, словно хотел посмотреть, смогу ли я постичь глубинный
смысл его слов.
– Спасибо за такое глубокомысленное замечание, – сказал я, с не-
терпением желая услышать объяснения. – Но вместо того, чтобы го-
ворить о том, чего я не смогу сделать, лучше сказать о том, что я смо-
гу.
Хамбэй снова улыбнулся.
– Вы не сможете их научить, – повторил он. – Вы сможете только
отшлифовать те способности, которыми они уже обладают.
На моем лице, наверное, отразилось недовольство таким советом,
потому что он расхохотался и продолжил:
– Вместо того чтобы расклеивать объявления, лучше не сидеть
сложа руки, а отправиться самому набирать новых работников. Вни-
мательно понаблюдайте, как работают люди, и вам станет ясно, ка-
кую пользу они могут принести.
– И куда, по-твоему, мне следует отправиться?
– Все очень просто, князь Хидэёси. Обходите свои владения. Ка-
тайтесь верхом. Развлекайтесь соколиной охотой. Веселитесь
на праздниках. Делайте все, что вам нравится, но при этом находи-
тесь среди людей и разговаривайте со всеми, кого встретите. Пос-
мотрите, как трудятся ваши подданные – будь то деревенские ста-
росты, ремесленники, торговцы, священники и купцы. Наблюдая
за ними, вам будет нетрудно обнаружить самых способных.
– Все это хорошо, – согласился я. – Но когда я найду таких лю-
дей, мне все равно придется решать проблему их обучения.
– Лучше ставить задачи, чем учить, – ответил Хамбэй. – Первым
делом поручите каждому конкретное задание. Затем покажите,
что должно получиться. А потом прикажите им браться за работу.
Если они выполнят задание как следует, наградите их. Если будут
честно стараться, но у
них ничего не выйдет, поручите им что-ни-
будь другое. В наказание за небрежность уменьшайте вознагражде-
ние. За проступки выгоняйте. Вот и все, что нужно. В этом и заклю-
чается секрет управления.
Годы странствий привили мне любовь к прогулкам в одиночес-
тве, и перспектива совместить любимое времяпрепровождение с ли-
дерскими обязанностями показалась мне привлекательной. Я решил
испробовать предложенный Хамбэем подход.
Для своей первой экспедиции я выбрал день соколиной охоты.
Отъехав подальше от города, я несколько часов подряд пускал свою
любимую птицу, любуясь ее искусными пируэтами и молниеносным
пикированием. Мне захотелось пить, и я заглянул в
ближайший
храм.
– Есть тут кто-нибудь? – крикнул я. – Мне хотелось бы выпить
чашку чая!
Откликнувшийся на мое пожелание монах быстро взбил венчи-
ком зеленый чай в большой коричневой глиняной чашке. Я с бла-
годарностью принял пенистый напиток и залпом осушил чашку,
с удовлетворением отметив, что монах приготовил чай низкой тем-
пературы, идеальной для быстрого усвоения организмом.
– Можно мне еще? – спросил я.
Монах молча кивнул и приготовил вторую порцию напитка,
на этот раз немного погорячее, наполнив большую чашку лишь на-
половину. Я снова с
наслаждением выпил и снова отметил, как уме-
ло монах повысил температуру напитка и уменьшил объем, чтобы
удовлетворить потребности нежданного гостя. Я попросил третью
чашку.
На этот раз монах приготовил совсем немного очень горячего зе-
леного чая, изысканного напитка, который доставил мне неизъясни-
мое наслаждение. Несмотря на то что я не назвал своего имени и ни-
как не намекнул на свое положение, этот монах продемонстрировал
в обращении со мной исключительную приветливость и наблю-
дательность. Я понял, что это человек большого ума, и пригласил
его вернуться вместе со мной в Нагахаму, где, по совету Хамбэя, по-
ручал ему одно сложное задание за другим. Монах, которого звали
Мицунари, справлялся со всеми задачами блестяще и впоследствии
стал одним из
моих самых преданных наперсников и одной из цен-
тральных фигур в борьбе за объединение страны.
Чтобы построить свою организацию, используйте «секрет работы
с персоналом»:
лучше искать, чем зазывать, ставить задачи,
чем учить.
Достарыңызбен бөлісу: