Изучения разделов



жүктеу 1.4 Mb.
Pdf просмотр
бет5/14
Дата25.12.2016
өлшемі1.4 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
Часть значений образовано на основе сходства реалий (метафориче-
ский перенос) — это 4 значение (перенос по сходству расположения) и 
6 значение  (сходство  формы);  другие  значения  образованы  переносом 
наименования по смежности реалий (метонимический перенос) — 2, 3 и 
5 значения. При этом значения 4, 5 и 6 функционируют как прямые зна-
чения  слова  голова,  не  содержат  образности  и  являются  первичными 
именованиями названных реалий. 
Учащиеся  должны  усвоить  способ  отражения  полисемии  в  словаре 
и функции полисемии. При этом важно понять, что основные функции 
многозначности — номинативная и номинативно-экспрессивная. Пере-
носные  значения  слова  лежат  в  основе  специальных  приемов  вырази-
тельности — так называемых тропов. К ним относятся метафоры, мето-
нимии, гиперболы, литоты, эпитеты и др. 
Омонимы 
Данный  материал  представлен  в  учебных  комплексах  следующим 
образом. 
Комплекс 1 предлагает следующий материал по этой теме. 
Слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и напи-
санию,  но  совершенно  разные  по  лексическому  значению,  называются 
омонимами. В толковых словарях омонимы разъясняются в разных сло-
варных статьях. 
Комплекс 2 содержит следующий теоретический материал. 
Омонимы — это  слова,  одинаковые  по  звучанию,  но  совершенно 
различные по значению. Обычно омонимы относятся к одной части ре-
чи  (лук — лук,  ключ — ключ).  Следует  различать  многозначные  слова, 
значения которых связаны между собой, и омонимы (разные слова, в зна-
чениях  которых  нет  ничего  общего).  В  толковых  словарях  омонимы 
даются как разные слова, а многозначные — как одно слово с перечис-
лением  значений.  Омонимы  могут  быть  не  только  лексическими,  но  и 
грамматическими (больной — существительное и прилагательное, печь 
— существительное и глагол). 
Комплекс 3 представляет эту тему следующим образом. 
Омонимы — разные  по  значению  слова,  но  сходные  по  звучанию, 
написанию. Слова, которые совершенно различны по значению, но оди-
наково звучат и пишутся, — слова-омонимы (лук — лук, клуб — клуб). 
 
199

Часто  встречаются  слова,  которые  одинаково  звучат,  но  имеют  разли-
чие в написании (поседеть — посидеть). Омонимы могут различаться а) 
значением, б) значением и произношением (бéлок — белóк), в) значени-
ем и написанием (рос — роз). 
Как мы видим, комплексы 1, 2 и 3 дают не совсем совпадающие оп-
ределения омонимов и описывают как омонимы явления разного харак-
тера: комплекс 1 под омонимами имеет в виду только полные лексиче-
ские омонимы, комплекс 2 объединяет лексические омонимы с грамма-
тическими, комплекс 3 — с графическими и фонетическими. 
При раскрытии темы «Омонимы» учитель должен опираться на сле-
дующий теоретический материал. 
Омонимия — это явление совпадения в звучании и написании язы-
ковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. 
Основным  видом  омонимов  являются  лексические  омонимы — 
слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, напи-
сание  и  грамматическое  оформление,  но  разное  значение.  Если  между 
значениями  многозначного  слова  прослеживаются  смысловые  связи, 
основанные  на  разных  типах  переноса  наименования,  то  у  омонимов 
значения не связаны между собой, у них нет общих смысловых компо-
нентов (в отличие от разных значений многозначного слова). Омонимы 
являются разными словами. 
Лексические омонимы могут быть полными и неполными. 
Полные  лексические  омонимы  совпадают  во  всех  грамматических 
формах,  например,  гриф (‘птица’) — гриф (‘печать’),  гриф (‘часть 
струнного  инструмента’),  мешать (‘перемешивать’) — мешать (‘быть 
помехой’). 
У неполных лексических омонимов совпадает не вся система форм. 
Например, неполными являются омонимы лук ‘оружие’ (I) и лук ‘расте-
ние’ (II): у лук (I) есть формы и единственного, и множественного чис-
ла.  У  лук  (II)  формы  множественного  числа отсутствуют. Но в единст-
венном числе их формы полностью совпадают. Аналогично лом ‘инстру-
мент’ и лом ‘металлические предметы, предназначенные для переработ-
ки’. 
От лексических омонимов следует отличать фонетические и грамма-
тические омонимы. 
Фонетические  омонимы  (омофóны) — это  слова,  различно  пишу-
щиеся, но одинаково произносящиеся (за счет редукции и оглушения / 
озвончения), например, код — кот, пруд — прутобессилеть — обесси-
лить, пребывать — прибывать
Грамматические  омонимы  (омофóрмы) — это  разные  слова,  сов-
падающие в отдельных грамматических формах. Так, например, глаго-
лы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица ед. числа наст. времени 
 
200

—  лечу;  мой — императив  глагола  мыть  и  притяжательное  местоиме-
ние; печь — глагол и печь — существительное. 
К  смежным  с  омонимией  явлениям  относятся  также  графические 
омонимы  (омóграфы) — слова,  одинаково  пишущиеся,  но  различно 
произносящиеся за счет различия в ударении: з
á
мок — замóк, м
ý
ка — 
мук
á
, пaрить — парuть. 
Существуют следующие  п р и ч и н ы   возникновения лексической 
омонимии: 
1) случайное совпадение в звучании и написании исконно русского 
и заимствованного  слова  или  двух  заимствований:  клуб  (дыма — рус-
ское) — клуб (‘общество’ — из английского), фокус (‘трюк’ — из нем.) — 
фокус (оптический — из лат.); 
2)  словообразовательные  причины:  омонимия  производящих  основ: 
газовый  (от  газ  ‘ткань’)  и  газовый  (от  газ  ‘вещество’);  образование  от 
разных, но созвучных основ: критический от кризис — критический от 
критика
3) распадение многозначного слова: утрата смысловой связи между 
значениями одного слова: ладья (‘лодка’) — ладья (‘шахматная фигура’). 
В  отличие  от  значений  многозначного  слова,  которые  помещаются 
в толковых  словарях  в  одной  словарной  статье,  омонимы,  будучи  раз-
ными словами, выделяются в разные словарные статьи. 
Таким  образом,  теоретическая  база  учебников  по  теме  «Омонимы» 
нуждается в корректировке — разграничении разных видов омонимов. 
Омонимия  и  смежные  с  ней  явления  зачастую  используются  как 
средство языковой игры - каламбура; каламбур активно используется не 
только как самостоятельная шутка, но и как прием повышения вырази-
тельности  художественного  текста,  средств  массовой  информации  и 
рекламы (например, реклама мебельного салона: Хотите нравиться — 
смените гардероб). 
Синонимы 
Данный  материал  представлен  в  учебных  комплексах  следующим 
образом. 
Комплекс 1 предлагает следующий материал по этой теме. 
Синонимы — это слова одной и той же части речи, которые обозна-
чают одно и то же, но могут отличаться друг от друга оттенками лекси-
ческого значения и употреблением в речи (синонимы бегемот — гиппо-
потам различаются тем, что первый употребляется чаще в разговорной 
речи,  а  второй — в  научных  текстах;  синонимы  бежать — мчаться 
различаются тем, что второй имеет дополнительный оттенок значения). 
Комплекс 2 содержит следующий теоретический материал. 
 
201

Синонимы — слова,  различные  по  звучанию,  но  одинаковые  или 
близкие по лексическому значению (луна — месяц). Группы синонимов 
обычно образуются из слов одной части речи. В группу синонимов мо-
гут  входить  устойчивые  сочетания  слов  (уставать,  изнемогать,  выби-
ваться  из  сил).  Употребление  синонимов  делает  нашу  речь  более  точ-
ной,  яркой  и  разнообразной  (ошибка — погрешность). Синонимы свя-
зывают  части  текста  и  позволяют  избегать  неоправданных  повторов 
одного и того же слова. Слова, заменяющие друг друга только в данном 
тексте, называются текстовыми синонимами. 
Комплекс 3 специально не рассматривает этой вопрос, предполагая 
опору на знания, полученные учащимися в начальной школе. С пометой 
«вспомните»  учащимся  предлагается  следующее  определение:  синони-
мы — это слова, близкие по лексическому значению. 
При  рассмотрении  данной  темы  учителю  необходимо  исходить  из 
следующих теоретических положений. 
Синонимия — явление  полного  или  частичного  совпадения  значе-
ния языковых единиц при различном звучании и написании. 
Лексические синонимы — это слова, по-разному звучащие, но име-
ющие  близкие  или  совпадающие  значения,  обозначающие  одно  поня-
тие. В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, харак-
теризуют его с разных точек зрения. 
Не  являются  синонимами  слова,  обозначающие  родо-видовые  от-
ношения:  дерево — береза,  собака — болонка,  птица — воробей.  Не 
являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом, 
квартира
Синонимы бывают языковые и контекстуальные. 
Языковые синонимы могут различаться: 
1) компонентами  лексического  значения — семантические  (поня-
тийные)  синонимы  (например,  жадный — скупой:  общий  компонент 
смысла — ‘одержимый  страстью  к  деньгам’,  но  жадный  имеет  еще 
компонент  ‘стремящийся  захватить  чужое’,  а  скупой — ‘неохотно  от-
дающий свое’); идти — брести, открыть — распахнуть
2) стилистически — стилистические синонимы: у нейтрального сло-
ва могут быть книжные, высокие или, наоборот, сниженные синонимы, 
например:  спать — почивать — дрыхнуть,  есть — вкушать — 
жрать, здравствуй — привет — здорово
3) одновременно  и  семантически,  и  стилистически — семантико-
стилистические  синонимы:  например,  разговор  и  болтовня:  слово  бол-
товня имеет оценочный компонент значения ‘пустой, несерьезный’, не 
содержащийся  в  слове  разговор,  при  этом  слово  болтовня  имеет  сни-
женную  по  сравнению  со  словом  разговор  окраску;  идти — тащить-
ся — шествовать — переть
 
202

4) сочетаемостью  с  разными  словами.  Сочетаемость  может  не  сов-
падать  частично  (открыть  глаза,  рот,  книгу  и  т.  д. — разинуть  рот
или  полностью  (позиционные  синонимы — слова  с  одинаковым  поня-
тийным  содержанием,  но  с  полным  несовпадением  лексической  соче-
таемости):  совокупность  животных  в  языке  называется  по-разному  в 
зависимости от того, о каких животных идет речь: стадо коров; отара 
овец; стая птиц, волков; косяк рыб; свора собак; табун лошадей
5) степенью современности: глаза — очи, рука — длань, вечером — 
ввечерусамолет — аэроплан
6) сферой  употребления:  повар — кок  (проф.), петух — кочет (ди-
ал.), родители — предки (жарг.). Некоторые исследователи не считают 
слова, различающиеся степенью современности и сферой употребления, 
синонимичными; 
7) управлением:  характерный  (для  кого/чего) — свойственный (ко-
му/чему)
Синонимы, между которыми не выявляются указанные различия, на-
зываются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами (языко-
знание — лингвистика, бросать — кидать, тушить — гасить, в тече-
ние — в  продолжение,  бегемот — гиппопотам).  Полных  синонимов 
в языке немного: язык не любит дублирования языковых единиц. 
Синонимы объединяются в синонимические ряды, например: врач — 
доктор — лекарь — эскулап. В составе синонимического ряда выделя-
ется доминанта — слово, по сравнению с другими членами ряда облада-
ющее самым общим значением, стилистически нейтральное, обладающее 
наиболее  свободной  сочетаемостью  (врач).  Синонимические  ряды  мо-
гут быть различны по количеству слов: от двух-трех до десятка и более. 
Слова могут иметь синонимичные им устойчивые сочетания — фразео-
логизмы: бездельничать — бить баклуши. Фразеологизмы могут всту-
пать  в  синонимические  отношения  не  только  со  словами,  но  и  между 
собой:  отдать  богу  душу — отправиться  на  тот  свет — сыграть  в 
ящик
Кроме  языковых  синонимов,  о  которых  и  говорилось  выше,  выде-
ляются также контекстуальные синонимы, которые вступают в синони-
мические  отношения  только  в  определенном  контексте  (например,  го-
ворить — шепелявить — брякнуть — рявкнуть — заикнуться). 
Учащиеся 5 класса должны усвоить основные виды синонимов: пол-
ные, понятийные, стилистические, понятийно-стилистические. Этим ви-
дам  соответствует  следующее  определение  синонимов:  синонимы — 
это слова, по-разному звучащие и пишущиеся, но имеющие совпадаю-
щее или близкое значение. 
Основным методом изучения синонимов является сопоставление си-
нонимов и выявление различий межу ними. Сначала учащимся предла-
 
203

гаются к сопоставлению пары синонимов, имеющих какие-либо разли-
чия (большой — огромный, огромный — титанический, войско — рать), 
потом — полные синонимы (заглавие — заголовок). После этого можно 
предложить учащимся проанализировать синонимический ряд на пред-
мет выявления различий разного рода (например: спать — почивать — 
дрыхнуть, бросать — кидать — швырять). 
При  объяснении  темы  можно  использовать условные схемы: значе-
ние слова можно обозначить кружком. Тогда сопоставление синонимов 
можно  показать  графически.  В  одном  случае  два  кружка  будут  иметь 
общую  пересекающуюся  и  несовпадающие  части  (жадный — скупой
общая часть — ‘одержимый страстью к деньгами, богатству’, дополни-
тельные  компоненты  значений  у  жадный — ‘стремящийся  захватить 
чужое’, у скупой — ‘неохотно отдающий свое’): 
 
 
 
 
В другом случае значение одного синонима будет шире и полностью 
поглощать  другой  синоним,  например,  нести — тащить  (слово  та-
щить имеет дополнительный смысловой компонент ‘с усилием’): 
 
 
 
 
Учащиеся имеют возможность обратиться к словарю и отражению 
в них  синонимов  только  в  том  случае,  если  у  них  имеется,  например, 
«Словарик синонимов и антонимов» М. Р. Львова. Если же его нет, учи-
тель должен сообщить учащимся о существовании словарей такого рода 
и объяснить их устройство и характер представления материала в них. 
Большего  внимания  требует  обращение  к  функциям  синонимов 
в языке  и  тексте.  В  языке  синонимы  выполняют  номинативную  (бро-
сать — швырять)  и  номинативно-стилистическую  функцию  (есть — 
вкушать — жрать), функции же синонимов в тексте таковы
1) уточнение —  основано на неполном совпадении значений сино-
нимичных  слов:  синонимы  позволяют  «добавить»  недостающие  смыс-
лы, вскрыть в обозначаемом новые стороны (Он бежал, вернее, несся
расталкивая всех локтями); 
2) замещение —  основано  на  том,  что  в  ряде  контекстов  различия 
между синонимами стираются, что позволяет избегать повторов одних 
и тех же слов (По дороге встречались ручьи, попадались и лужи); 
 
204

3) противопоставление — подчеркивание  различий  между  синони-
мами (Она не шла, а шествовала). 
Учащиеся  могут  указать  функции  синонимов  на  основе  анализа 
предложений, представленных учителем. 
Антонимы 
Данный  материал  представлен  в  учебных  комплексах  следующим 
образом. 
Комплекс 1 предлагает следующий материал по этой теме. 
Антонимы — это слова одной и той же части речи с противополож-
ным лексическим значением. 
Комплекс 2 содержит следующий теоретический материал. 
Антонимы — слова,  противоположные  по  лексическому  значению. 
Употребление  антонимов  делает  нашу  речь  ярче  и  выразительнее,  по-
этому они часто встречаются в одном и том же тексте, а иногда и в од-
ном и том же предложении (Родная сторона — мать, чужая — маче-
ха). Пара антонимов может включать слова с разными корнями (день — 
ночь) и с одним корнем (приехать — уехать). 
Комплекс 3 не содержит нового теоретического материала по ан-
тонимам,  полагаясь,  как  и  в  теме  «Синонимы»,  на  изученное  в  на-
чальной школе. С пометой «вспомните» учащимся предлагается такое 
определение:  антонимы — это  слова,  противоположные  по  лексиче-
скому значению. 
Учителю при изучении данной темы необходимо иметь в виду сле-
дующее: 
Антонимы — слова одной и той же части речи, имеющие соотноси-
тельные  друг  с  другом  противоположные  значения,  например:  моло-
дой —  старый,  дружба — вражда,  хорошо — плохо, уезжать — при-
езжать, от — к
В этом определении важно обратить внимание на следующее: 
1) антонимами называются слова одной и той же части речи, поэто-
му не будут антонимами такие выражающие противоположные понятия 
слова, как уродливый — красавец
2) антонимы  должны  иметь  значения,  соотносительные  друг  с  дру-
гом;  это  означает,  что  антонимами  являются  слова,  обозначающие  ло-
гически  совместимые  понятия,  имеющие  в  своих  значениях  общую 
часть, относительно которой противопоставлен ряд признаков. Так, на-
пример,  антонимы  подниматься  и  спускаться  имеют  общий  элемент 
значения  ‘двигаться  по  наклонной  или  вертикальной  плоскости’.  Про-
тивопоставляются  же  эти  слова  элементами  значения  ‘вверх’  и  ‘вниз’. 
Слова, не имеющие общего компонента значения, в языке не противо-
 
205

поставляются, Так, например, нелепо противопоставлять слова книга и 
ложка, сапог и таблица и т. д. 
Таким образом, далеко не все слова имеют антонимы, а лишь те, ко-
торые  имеют  в  своем  значении  к а ч е с т в е н н ы й   или  к о л и -
ч е с т в е н н ы й  признак (как правило, слова с качественной, количе-
ственной, пространственной, временнóй семантикой). Наиболее распро-
странены антонимические отношения среди качественных прилагатель-
ных  и  качественных  наречий,  меньше — среди  глаголов  и  существи-
тельных.  Нет  антонимов  среди  существительных  с  конкретным  значе-
нием (дверь, телевизор), числительных, большинства местоимений. Не 
имеют антонимов имена собственные. 
Значения  антонимов  противоположны.  Из  этого  следует,  что  анто-
нимы  в з а и м о и с к л ю ч а ю т   друг  друга  при  характеристике  од-
ного и того же объекта: предмет не может одновременно быть, напри-
мер, горячим и холоднымбольшим и маленькимистинным и ложным
По  структуре  антонимы  могут  быть  однокорневыми (лексико-грам-
матическими) и разнокорневыми. Разнокорневые антонимы встречают-
ся  среди  слов  разных  частей  речи  (добрый — злой,  умирать — ожи-
вать). Однокорневые антонимы представлены по преимуществу глагола-
ми  и  отглагольными  образованиями  и  образованы  присоединением  к 
одному  и  тому  же  слову  противоположных  по  значению  приставок 
(вооружать — разоружать, приезжать — уезжать) или присоедине-
нием к слову приставки, придающей ему противоположный смысл (ве-
ра — неверие,  уверять — разуверять,  демократический — антидемо-
кратический). 
Редким, но интересным случаем является так называемая внутрисловная анто-
нимия (энантиосемия),  когда  противоположный  смысл имеют разные значения 
многозначного слова: одолжить (‘взять в долг’) и одолжить (‘дать в долг’). 
Многозначное  слово  может  иметь  один,  тоже  многозначный,  анто-
ним,  где  противоположность  прослеживается  по  всем  значениям  соот-
ветственно. В ряде случаев не все значения многозначного слова могут 
иметь антонимы или разные значения многозначного слова могут иметь 
разные  антонимы,  ср:  легкая — тяжелая  (сумка),  легкий — сильный 
(ветер),  легкий — глубокий  (сон),  легкое — крепкое  (вино).  Каждый  из 
антонимов может иметь синонимы, которые, в свою очередь, вступают 
в антонимические отношения: правда, истина — ложь, обман, неправ-
да. Слова, образованные от антонимов, обычно тоже находятся в отно-
шениях антонимии (веселый — печальный, веселье — печаль, веселить-
ся — печалиться). 
Некоторые слова могут вступать в антонимические отношения толь-
ко в определенном контексте, не являясь языковыми антонимами. Такие 
 
206

антонимы  называются  контекстуальными,  например:  И  ненавидим  мы 
и любим мы случайно, / Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви. / И цар-
ствует  в  душе  какой-то  холод  тайный, / Когда  огонь  кипит  в  крови 
(М. Лермонтов). 
Для  изучения  антонимии  можно,  как  при  изучении  синонимов,  ис-
пользовать схематическое изображение в виде пересекающихся окруж-
ностей:  антонимы,  как  и  синонимы,  имеют  общие  смысловые  компо-
ненты,  различающиеся  же  части  значений  антонимов  имеют  противо-
положное  значение,  например,  антонимы  подниматься — спускаться 
имеют общий компонент значения ‘двигаться по наклонной или верти-
кальной  плоскости’.  Противопоставляются  же  эти  слова  элементами 
значения  ‘вверх’  и  ‘вниз’.  Схематическое  изображение  антонимов  по-
зволяет наглядно показать, что противоположность значения антонимов 
существует только относительно некоей общей точки отсчета. 
Функции антонимов и антонимии в тексте — создание таких языко-
вых приемов выразительности, как: 
1) антитеза (Я глупая, а ты умен. Живой, а я остолбенелая у М. Цве-
таевой), в том числе в названияхи («Толстый и тонкий» А. П. Чехова, 
«Живые и мертвые» К. М. Симонова); 
2) оксюморон — соединение  в  целое  противоположных  по  смыслу 
единиц разных частей речи (мертвые души, живой труп, взрослые де-
ти). В данном случае мы имеем дело не с антонимами, поскольку анто-
нимы принадлежат к одной части речи, а к антонимии в более широком 
смысле. 
Отражение антонимов происходит в специальном словаре, имеющем 
адаптированные варианты: М. Р. Львов «Школьный словарь антонимов 
русского языка», «Словарик синонимов и антонимов». 
Каталог: ~ruslang -> pdfs


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет