Известия Чеченского государственного педагогического университета.
Серия 1. Гуманитарные и общественные науки. №2 (42), 2023.
78
ограничилась одним падежом. С точки зрения автора, разное оформление двух значений –
достаточное основание для того, чтобы выделить в системе склонения имен
существительных два падежа. Учитывая, что речь идет все-таки о сравнении, только в
одном случае двух объектов с разной степенью проявления одного и того же признака, а в
другом – о равной степени, это могут быть два сравнительных падежа с нумерацией:
сравнительный 1 и сравнительный 2.
Ключевые слова
: чеченский язык, категория падежа, сравнительный падеж,
сравнительный 1, сравнительный 2.
Abstract.
This article is a continuation of the discussion of the problem of cases of the Chechen
language. Despite the fact that the cases and declension of names in the Chechen language are
highlighted and well researched and described, there are issues on which there is still no clarity. In
particular, this is the problem of distinguishing the comparative case. Although A. Shifner and P.K.
Uslar made it clear that in the Chechen language there are two different comparative cases both in
meaning and in the form of expression, later the Chechen grammar was still limited to one case.
From the author's point of view, the different design of the two meanings is a sufficient reason to
distinguish two cases in the declension system of nouns. Considering that this is still about
comparison, only in one case two objects with different degrees of manifestation of the same feature,
and in the other - about the same degree, it can be two comparative cases with numbering:
comparative 1 and comparative 2.
Достарыңызбен бөлісу: