№№4-6(71-73), сəуір-маусым, апрель-июнь, April-June, 2013
ISSN 2307-0250
Žas āalymdar žaršysy – Vestnik molodyh učenyh – Messenger of young scientist
______________________________________________________________
68
Хижняк, 1999; С.Д. Шелов, 2003; Е.А. Толикина, 1970; В.П. Даниленко, 1971; В.
Вилс, 1979. Так, например, в научных публикациях С.П. Хижняка обозначено
существование определенной специфики в системной организации терминологии, а
именно:
ослабление
закона
ассимиляции
языкового
знака
как
общетерминологической тенденции, отсутствие некоторых системных оппозиций
(нет стилистических и идеографических синонимов).
Данное суждение поддерживается и учеными зарубежного терминоведения.
Так, представитель западногерманской школы В. Вилс, анализируя лингвистическую
характеристику термина, отмечает, что профессиональный язык обезличен, имеет
собственный механизм защиты для обеспечения самоуправления в
понятийном
контексте, в принципе специальный язык не имеет синонимы, а терминологические
дублеты нежелательны. Одним из основоположников теории вариантности А.И.
Домашнев считает вариантом языка «сложившееся и устойчивое своеобразие
единого языка, совокупность различительных черт, которые затрагивают различные
стороны языка (лексико-семантическая система), осознаются и поддерживаются его
носителями».
Многие английские терминологические словосочетания, проникшие из
бухгалтерской терминологии в общелитературный язык, связаны с бухгалтерскими
операциями. Например: accrued expenses – есептелген шығындар, actual count –
заттай, сандық қайта есеп, close off an account – шоттың жабылуы, franchise – сыйақы
төленетін сауда маркасын пайдалану құқығы. Общеупотребительные и специальные
средства языковой номинации не имеют четких разграничений, пересекаются и
частично совпадают друг с другом (через терминологизацию общеупотребительных
слов и детерминологизацию терминов).
В
бухгалтерской терминосистеме, равно как и в других системах, существует
проблема разграничения свободных и устойчивых терминологических составных
номинаций. Так, словосочетание признается свободным, если возможна замена: 1)
одного из
слов синонимами; 2) основного слова производным; 3) прилагательного
существительным, если между прилагательным и существительным можно вставить
еще одно прилагательное, изменить порядок слов в словосочетании.
Следует
сказать,
что
между
терминологическими
и
свободными
словосочетаниями имеется существенное различие. Правила образования сложных
слов или других устойчивых словосочетаний в тюркских языках вырабатываются не
в области синтаксиса, а в сфере словосложения и сфере формирования
фразеологических единиц. Свободные сочетания слов в живой речи осуществляются
по правилам синтаксиса, а формирование устойчивых словосочетаний происходит в
процессе словосложения, когда слова объединяются в
цельные лексические,
лексикализованные или грамматикализованные единства. В этом заключается
различие между свободными и терминологическими словосочетаниями, каждое из
которых по-своему использует словарный материал языка. Закономерности
формирования терминологических словосочетаний в тюркских языках обусловлены
лексико-семантическими и грамматическими факторами.
Развитию научных знаний сопутствуют усилия, направленные на их
систематизацию. Системное описание определенных разделов наук, выявление,
регистрация и соотнесение основных понятий, добытых в процессе научного
познания, приводит к созданию новых систем научных знаний.
Тогда же формируется и новые терминологические системы: устанавливается
круг терминов, относящихся к данной дисциплине и взаимосвязь их друг с другом.
Понятие система определяется как связь взаимообусловленных элементов. Число