часть, то можно дать задание студентам выучить такой микротекст наи-
зусть, с тем чтобы на следующем занятии они могли воспроизвести его
в виде самодиктанта.
Становление продуктивных грамматических навыков осуществля-
ется при помощи языковых и условно-коммуникативных упражнений.
Если изучаемый языковой материал не обладает структурной сложно-
стью и студенты могут сразу же запомнить все морфологические вари-
анты изучаемой синтаксической конструкции, то можно сразу перехо-
дить к выполнению условно-коммуни-кативных упражнений, минуя
языковые. Если же материал обладает сложной системой вариантов, то
прежде чем включать изучаемое грамматическое явление в речь, следу-
ет предложить учащимся языковые упражнения. Так, например, роди-
тельный падеж имен существительных множественного числа обладает
разветвленной системой форм, образование которых обусловлено родом
существительного и типом основы. После объяснения закономерностей
образования этих форм преподаватель предлагает студентам языковые
упражнения, обеспечивающие первичное закрепление данного материа-
ла, и только после этого переходит к условно-коммуникативным упраж-
нениям.
Обычно преподаватели используют следующие виды языковых уп-
ражнений:
– образование одних грамматических форм от других: а) изолиро-
ванных (Образуйте формы сравнительной степени от данных имен
прилагательных), б) в составе предложения (Раскройте скобки, упот-
ребляя соответствующую грамматическую форму);
– заполнение пропусков в предложении (Вставьте вместо точек
слова в нужной форме. Закончите предложения);
– выбор правильной формы из нескольких предложенных;
– составление предложений: а) из заданных слов, б) с помощью
подстановочной таблицы, в) на основе образца, г) с опорой на картинку;
– замена в предложении выделенных слов другими;
– трансформация предложений, например, объединение простых
предложений в сложные, перевод прямой речи в косвенную;
– расширение и сокращение предложений.
Используются следующие типы условно-коммуникативных упраж-
нений:
297
– имитативные, в которых речевой образец повторяется без изме-
нения или почти без изменения ( Скажите, что вы делали то же, что и
ваш собеседник. Подтвердите высказывание собеседника. Скажите,
что сегодня все было как обычно. Согласитесь с высказыванием собе-
седника);
– подстановочные, в которых меняется лексическое наполнение ре-
чевого образца ( Посоветуйте друг другу посмотреть фильм (прочи-
тать книгу, рассказ), который вам понравился. Спросите, как пройти к
известным музеям Санкт-Петербурга (например, к Русскому музею).
Узнайте, где находится Мариинский театр (Зоологический музей и
проч.). Пригласите друга в гости, не забудьте сообщить ему свой ад-
рес);
– трансформационные, предполагающие комбинирование, замену,
сокращение или расширение заданных речевых образцов;
– репродуктивные (полутворческие), при выполнении которых сту-
денты используют грамматические формы и лексические единицы, ус-
военные в предыдущих упражнениях, самостоятельно выбирая языко-
вые средства выражения.
Предлагая студентам условно-коммуникативное упражнение, пре-
подаватель должен объяснить его цель (на самых начальных стадиях
обучения это может быть сделано на родном языке учащихся) и проде-
монстрировать, как следует выполнять это упражнение. Затем на мате-
риале образца отрабатывается выразительная сторона речи: логическое
ударение, эмоциональная окраска и т. п. После этого преподаватель раз-
бивает учебную группу на пары, и студенты начинают выполнять это
упражнение.
Каковы же особенности формирования рецептивных грамматиче-
ских навыков?
Для того чтобы новые грамматические формы легко узнавались в
текстах, необходимо обеспечить их повторяемость, и во многих случаях
этого достаточно для формирования рецептивных грамматических на-
выков. Однако иногда оказывается, что студенты не распознают изучен-
ные грамматические явления, путают их с омонимичными формами. В
целях предупреждения ошибок подобного рода необходимо время от
времени обращаться к анализу данных форм в читаемых текстах. Кроме
того, используются и языковые упражнения, аналогичные упражнениям,
предназначенным для формирования продуктивных грамматических на-
выков. Иногда применяют и особые виды упражнений, направленные
на:
– распознавание изучаемого грамматического явления;
– соотнесение формы изученного грамматического явления со зна-
чением;
– дифференциацию изучаемого грамматического материала и изу-
ченного ранее.
298
Иногда студенты должны усвоить и использовать в речи граммати-
ческое явление, специальное изучение которого запланировано на более
позднее время. В этом случае преподаватели используют так называе-
мый лексический способ введения грамматического материала. Грам-
матическая форма при этом вводится вне системы, как отдельный язы-
ковой факт. Она не подвергается анализу и особой тренировке и запо-
минается студентами как готовая, нерасчленяемая единица. Так, напри-
мер, уже на первом уроке студенты усваивают формы повелительного
наклонения как единичные языковые факты, как отдельные слова, не
зная закономерностей их построения. На более поздних стадиях обуче-
ния они будут работать над формами повелительного наклонения. Так-
же на лексическом уровне вводятся многие этикетные формы и речевые
клише.
Важнейшим этапом процесса обучения грамматике в практическом
курсе русского языка как иностранного является систематизация изу-
ченного грамматического материала. В обучении на подготовительных
факультетах сложилась практика проведения специальных повтори-
тельных уроков, целью которых является систематизация грамматиче-
ских знаний, усвоенных студентами на занятиях в разрозненном виде в
процессе формирования продуктивных и рецептивных навыков. Как
правило, такие уроки проводятся один-два раза в месяц, после изучения
определенного числа грамматических тем.
На повторительных уроках обычно используются таблицы изучен-
ных на занятиях форм, которые предлагаются студентам для анализа.
При этом систематизации усвоенных знаний способствуют указания на
сходства и различия изученных форм. Кроме того, систематизация ока-
зывается успешной. если в учебный процесс включаются упражнения,
при выполнении которых учащиеся должны делать сознательный выбор
одной из конкурирующих форм в зависимости от контекста. Для диф-
ференциации грамматических форм чаще используют языковые упраж-
нения, хотя нельзя исключать и условно-коммуникатив-ные упражне-
ния.
Обобщение, дифференциация и дальнейшая систематизация изу-
ченного грамматического материала могут проводиться разными спосо-
бами. В курсе русского языка как иностранного на подготовительном
факультете обычно осуществляют систематизацию по принципам «от
формы к значениям» и «от значения к формам».
Систематизация по принципу «от формы к значениям» проводится
после того, как студенты изучили ряд речевых образцов, в которых одна
и та же форма встречается в разных значениях. В ходе учебного занятия,
на котором проводится систематизация, студенты повторяют и особен-
ности данной грамматической формы (конструкции), например, все ее
морфологические варианты, и все ее изученные значения и закрепляют
свои знания выполнением языковых и условно-коммуникативных уп-
299
ражнений и чтением текстов. Для такой систематизации иногда исполь-
зуют обобщающие таблицы.
Систематизация по принципу «от значения к формам» использует-
ся в тех случаях, когда студенты изучили ряд форм, выражающих близ-
кие значения, и необходима дифференциация этих форм. Для этого рас-
сматривают систему значений, иногда представляя ее в таблицах. Как
правило, такой вид систематизации грамматических форм доминирует
во втором семестре. Об этом свидетельствуют и названия уроков многих
учебников.
Как показывает опыт работы, наилучшие результаты в области ов-
ладения русской грамматикой показывают те иностранные студенты, у
которых успешно протекает и процесс формирования грамматических
навыков, и процесс формирования грамматических знаний.
Раздел 19
Обучение лексике
Рассматриваемые вопросы: Понятие лексического минимума и
лексической единицы. Лексические трудности при обучении РКИ.
Принципы отбора лексических единиц. Слово, устойчивое словосо-
четание, фраза-клише как разные виды лексических единиц.
Обучение лексике как базе для формирования навыков и умений
рецептивной и продуктивной речевой деятельности учащихся.
Активный и словарный запас учащихся и их соотношение в зависи-
мости от этапа обучения. Проблема дозировки изучаемого лексического
материала. Связь обучения лексике с обучением фонетике, грамматике,
стилистике и формированием социокультурной компетенции учащихся.
Работа над новой лексикой, основные способы ее семантизации.
Объяснение новых слов с помощью наглядности (изобразительной,
предметной). Семантизация лексики путем использования синонимов и
антонимов. Способ контекстологического анализа, опоры на известные
слова и объяснения производных слов с помощью словообразовательно-
го анализа.
Место перевода на родной язык (или язык-посредник) при семанти-
зации новой лексики.
Специфика работы над безэквивалентной, фоновой и коннотатив-
ной лексикой и роль перевода в ней. Важность лингвистического и лин-
гвокультуроведческого комментирования лексической единицы в усло-
виях контекста. Учет стилевой характеристики слова и его национально-
культурной окрашенности.
Учет лексико-грамматической характеристики слов и особенностей
их сочетаемости как необходимое условие формирования лексического
навыка. Тематико-понятийные классы, их сущность и значение для ор-
ганизации и введения новой лексики.
300
Пути расширения активного словаря учащихся. Способы закрепле-
ния новой лексики. Работа над лексикой, входящей в пассивный словар-
ный запас учащихся. Базовый и потенциальный словарь.
Словари: орфоэпические, лингвострановедческие, идеографические,
фразеологические, этимологические, орфографические, толковые, кар-
тинные и их роль в обучении студентов-филологов.
Формирование лексических навыков
В научной литературе принято различать продуктивные и рецеп-
тивные лексические навыки. Продуктивные лексические навыки – это
навыки выбора и употребления слов при говорении и письме, рецептив-
ные лексические навыки – навыки узнавания и понимания слов при чте-
нии и аудировании. В основе лексического навыка лежит связь формы и
значения. Суть лексического навыка состоит в том, что в сознании уча-
щегося воспринятое слово (форма) мгновенно вызывает его значение, а
необходимое значение вызывает соответствующую форму. Е. И. Пассов
указывает также на значимость знания правил сочетаемости для выпол-
нения лексических операций: и понимание слов, и их выбор зависят от
контекста.
Наряду с лексическими навыками выделяют и лексические зна-
ния – знания формы, значения и особенностей употребления слова, а
также связей этого слова с другими словами в лексической системе рус-
ского языка. Наличие этих знаний является необходимым условием
формирования лексических навыков. Однако на начальном этапе обуче-
ния иногда бывает так, что студент выучил русское слово, знает его, но
в своей речи не употребляет и с трудом опознает в тексте при чтении.
Лексические знания оказываются недостаточными для включения изу-
чаемых слов в речевую деятельность – необходимы лексические навы-
ки.
С понятием продуктивные и рецептивные лексические навыки тес-
но связано и понятие активное и пассивное владение языком. Отличие
активного владения языковым материалом от пассивного состоит в сле-
дующем:
а) при активном владении языком человек пользуется всеми вида-
ми речевой деятельности, а при пассивном – лишь рецептивными;
б) все виды речевой деятельности при активном владении языком
осуществляются на более совершенном уровне, чем при пассивном.
Иными словами, активное владение языком (или активный сло-
варь) опирается на сформированные у учащегося продуктивные и ре-
цептивные навыки; пассивное владение языком (или пассивный сло-
варь) опирается только на рецептивные навыки, а иногда – только на
языковые знания.
Лексический минимум, представленный в образовательных про-
граммах для студентов-инофонов подготовительных факультетов, со-
301
ставляет 2800–3200 слов. Конечно, было бы оптимальным, если бы сту-
денты могли все эти слова усвоить активно. В действительности же это-
го не происходит. По данным исследователей, за год обучения ино-
странные студенты могут усвоить 1500–1800 лексических единиц ак-
тивно и 1000 лексических единиц пассивно. Это означает, что в конце
курса обучения они смогут использовать при говорении и письме 1500–
1800 слов, а понимать при чтении и аудировании 2500–2800 слов. Сле-
дует, однако, иметь в виду, что граница между активным и пассивным
словарями подвижна: слово, усвоенное активно, со временем может
стать пассивным, если его не использовать в речевой деятельности, осо-
бенно в говорении и письме. Слово же, усвоенное пассивно, в благопри-
ятных условиях может быть активизировано и в нужный момент упот-
реблено в речи.
В учебном процессе работа над лексикой, предназначенной для ак-
тивного и пассивного усвоения, строится по-разному. Для пассивного
усвоения лексики необходимо, чтобы учащийся: а) осознал особенности
значения или комплекса значений нового слова; б) выучил данное сло-
во; в) часто встречал его в текстах для чтения и аудирования.
Осознание особенностей значения слова происходит по-разному в
зависимости от того, помогает учащемуся это сделать преподаватель
или учащийся самостоятельно пытается определить значение слова.
Преподаватель семантизирует слово, используя следующие приемы: 1)
демонстрацию предметов, действий, изображений; жестикуляцию, ми-
мику; 2) перевод слова соответствующим эквивалентом родного языка;
3) развернутое толкование значения слова на родном языке учащихся
или на русском языке (указание на родовое слово и его конкретизация
путем добавления ряда существенных признаков; перечисление основ-
ных семантических компонентов данного слова); 4) указание на кон-
текст или ситуацию, в которых часто используется это слово; 5) опору
на связи данного слова в лексической системе русского языка (исполь-
зование синонимов и антонимов; указание на место слова в ряду уже из-
вестных студентам слов, объединенных общей темой; указание на род-
ственные слова, включая анализ значений тех или иных частей слова).
В практике обучения иностранных студентов при объяснении зна-
чения слов часто используется не один, а несколько из указанных прие-
мов: это помогает сделать семантизацию данного слова более точной.
Объяснение значения слова часто сопровождается объяснением его
грамматических и фонетических характеристик. Например, если вво-
дится новый глагол, преподаватель обращает внимание на его видовую
характеристику, приводит глагол противоположного вида, указывает на
особенности спряжения и управления данной пары глаголов, проставля-
ет ударения в различных их формах.
При самостоятельной работе с текстом учащийся часто встречает
новые слова. Для установления их значений он должен уметь работать с
двуязычным словарем. Многих из них необходимо этому учить. Выше
302
мы уже писали о важности знания русского алфавита для быстрого по-
иска слов в словаре. Наряду с этим следует также объяснить учащимся,
что не все формы слов, встречающиеся в тексте, они смогут найти в
словаре, что в него включены только исходные (словарные) формы. Не-
обходимо указать учащимся на эти исходные формы и тренировать их в
образовании таких форм от тех, которые встречаются в тексте. Кроме
того, очень важно обратить внимание студентов на типовое содержание
словарной статьи, на используемые условные обозначения, а также на
то, что русскому слову могут соответствовать несколько слов в родном
языке учащихся, и тренировать студентов в выборе необходимого зна-
чения слова в зависимости от контекста. При этом могут использоваться
следующие виды упражнений: 1) нахождение слова в словаре (на вре-
мя); 2) называние исходной формы слова; 3) отнесение слова к опреде-
ленной части речи.
При отсутствии словаря или в случаях, когда в словаре не указано
значение, в котором слово встречается в данном контексте, студенты
могут самостоятельно определить его, используя языковую догадку.
При этом они опираются на: а) анализ контекста, б) анализ состава сло-
ва, в) знание интернациональных слов. Использование этих приемов по-
зволяет в несколько раз увеличить пассивный словарь студентов. В этом
случае методисты говорят о потенциальном словаре, понимая под ним
слова, которых ранее не было в языковом опыте учащихся, но которые
могут быть поняты ими на основе языковой догадки. Для развития уме-
ний языковой догадки используют следующие виды упражнений: 1) оп-
ределение значения нового слова по словообразовательной модели; 2)
выявление слов, внешне сходных со словами родного языка (интерна-
ционализмы), и определение их значения; 3) выведение значения слова
на основе контекста.
Лучше, если при самостоятельном определении значения слова
студент будет пользоваться не одним, а сразу несколькими приемами: и
поиском значения в словаре, и анализом контекста, и словообразова-
тельным анализом, и установлением сходства русского слова с интерна-
циональным словом.
После того как особенности формы, значения и употребления но-
вого слова будут осознаны учащимися, необходимо, чтобы это слово
было выучено. Существуют разные приемы запоминания слов: 1) заучи-
вание слов списком в той последовательности, в какой они встречались
в тексте; 2) заучивание слов с опорой на их парадигматические связи
(выучиваются слова одного лексико-семантического поля, гнездо родст-
венных слов, слова с одной и той же приставкой, синонимы, антонимы);
3) запоминание слов в составе предложения, текста; 4) выписывание
слов на карточки и запоминание этих слов в процессе многократного
просмотра карточек; 5) заучивание русских слов с опорой на их ассо-
циативные связи со словами родного языка и т. д.
Учащиеся должны знать о существовании таких приемов, но выбор
конкретного приема обусловлен их индивидуальными предпочтениями.
303
Как мы уже указывали выше, сам факт запоминания слова на на-
чальном этапе обучения далеко не всегда приводит к его узнаванию в
контексте. Чтобы процесс узнавания слова проходил легко, авторы
учебников стремятся обеспечить встречаемость этого слова в учебных
текстах. В научной литературе не существует единого мнения о том,
сколько раз слово должно встретиться в учебных текстах для его ус-
пешного усвоения. Одни ученые считают, что достаточно пяти раз, дру-
гие пишу, что студент должен прочитать или услышать слово двадцать
раз. Вероятно, число необходимых повторений зависит от индивидуаль-
ных особенностей учащегося (в частности, от опыта изучения иностран-
ных языков) и от характера изучаемого слова. В любом случае, чем ча-
ще учащийся встречает данное слово при чтении и аудировании текстов,
тем более прочным оказываются рецептивные лексические навыки.
Для формирования продуктивных лексических навыков описанных
выше приемов оказывается недостаточно: необходимо, чтобы изучаемое
слово использовалось еще и в продуктивной речи учащегося. К подго-
товительным упражнениям продуктивного типа относятся следующие:
1) называние слов, обозначающих те или иные предметы или изображе-
ния на картинке; 2) перевод слов с родного языка на русский; 3) подбор
слов, которые могут сочетаться с данным словом, и составление слово-
сочетаний с ними; 4) заполнение пропусков в предложениях; 5) завер-
шение предложений с использованием: а) слов из предложенного спи-
ска, б) слов из прочитанного текста, в) любых других слов, возможных в
данном контексте.
Все описанные выше упражнения являются языковыми. Их польза
очевидна, хотя они все еще не приводят к свободному использованию
слов в продуктивной речи. Иноязычные лексические навыки формиру-
ются в условно-коммуникативных упражнениях. Так, например, полез-
ными оказываются условно-коммуникативные подстановочные упраж-
нения, когда на занятиях учащимся в качестве образца предлагается ка-
кой-либо учебный диалог, соответствующий определенной речевой си-
туации, учащиеся проговаривают его, а затем составляют собственные
диалоги на основе этого диалога-образца, меняя его лексическое напол-
нение.
Совершенствование лексических навыков осуществляется при вы-
полнении учащимися подлинно коммуникативных упражнений, или,
иными словами, путем практики студентов в аудировании, говорении,
чтении и письме.
Для того чтобы сформированные лексические навыки не разруша-
лись, необходимо наряду с ними формировать и лексические знания
учащихся, в частности, знание того, с какими другими словами связано
данное слово в лексической системе русского языка. В обучении ино-
странных студентов используются следующие виды упражнений, спо-
собствующие закреплению связей изучаемого слова с другими словами:
1) определение темы, к которой относятся данные слова; 2) поиск в сло-
варе слов, необходимых для ведения беседы на данную тему; 3) распре-
304
деление слов по тематическим группам; 4) исключение слов, не относя-
щихся к данной тематической группе; 5) поиск синонимов или антони-
мов к данным словам, замена данных слов синонимами или антонима-
ми; 6) поиск слов с одним и тем же корнем, префиксом, суффиксом; 7)
поиск слов, обозначающих: а) предметы, б) действия, в) качества; 8)
разграничение слов, близких по значению. Все эти упражнения исполь-
зуются на этапах систематизации изученного лексического материала,
обычно после изучения урока учебника или цикла уроков.
Достарыңызбен бөлісу: |