Келісім министрлігінде тіркелген. Куәлік№2988-ж 2008 жылдың 25 наурызы



Pdf көрінісі
бет3/8
Дата12.03.2017
өлшемі1,35 Mb.
#8859
1   2   3   4   5   6   7   8

ПОЭТИКА ЖИТИЙ ЮРОДИВЫЙХ-МУЖЧИН 

zagoruiko.alina@gmail.com

 

Аннотация 

В  данной  статье  рассматривается  феномен  юродства  и  изображение  в 

житиях  юродивых.  Автор  проанализировал  византийские  и  русские  жития 

юродивых-мужчин до XVI века; исследовал жанровую природу житий; составил 

портрет  юродивого.  Особое  внимание  уделяется  набору  повторяющихся 

житийных топосов, использованных в агиографических произведениях.  



Ключевые  слова:  агиография,  жития  юродивых,  житийный  канон, 

византийская литература, древнерусская литература. 



 

Annotation 

This article examines the phenomenon of foolishness and the image in the lives 

of  God's  fools.  The  author  analyzed  the  Byzantine  and  Russian  lives  of  the  God’s 

fools to the XVI century, explored genre specific of the lives, composed a portrait of 

God’s fool. Particular attention is paid to the set of recurring hagiographic topos used 

in hagiographical works. 



Key  words:  autobiography,  God’s  fools’  lives,  canon,  Byzantine  literature, 

ancient Russian literature. 



 

Аңдатпа 

Мақалада  делқұлы  адамдардың  феномені  және  делқұлылық  өмірдегі 

бейнесі қарастырылады. ХҮІ ғасырға дейінгі  делқұлы  византиялық және орыс 

ер  адамдардың  өміріне  талдау  жасайды;  олардың  өмір  сүруінің  жанрлық 

табиғатын  зерттеп,  бейнесін  жасаған.  Қолданылып  отырған  агиографиялық 

шығармада  қолданылған  қайталама  тұрмыстық  топостардың  жиынтығына 

ерекше көңіл бөлінеді. 

Тірек  сөздер:агиография,  делқұлылардың  өмірі,  өмірлік  қағида, 

византиялық әдебиет, ежелгі орыс әдебиеті. 

 

Каждый человек хочет занять достойное место в этом мире, он ищет опору, 



а  это  наши  корни.  Таким  образом,  он  обращается  к  самой  древности  и  ее 

первоисточникам.  Нас  стала  интересовать  религия,  а  как  известно,  все,  что 

происходит вокруг нас, отображается в искусстве, в том числе, и в литературе. 

Изучение  русской  святости  в  ее  истории  и  ее  религиозной  феноменологии 

является  сейчас  одной  из  насущных  задач  христианского  и  национального 

возрождения. 

Агиографические  памятники  содержат  много  свидетельств  о  таких 

явлениях,  как  религиозных,  так  и  культурных  и  литературных.  Жития  святых 

составляют  самую  обширную  часть  христианской  литературы.  Главная  задача 

житий  –  воссоздать  определенный  тип  святости,  то  есть  изображение  подвига 

святого, деяний подвижника [1]. 


 

 

22 



Истоки  агиографического  произведения  восходят  к  глубокой  древности,  с 

одной стороны, житие генетически связано с античной биографией, надгробной 

речью,  эллинистическим  романом,  мифом,  с  другой  стороны,  оно  связано  со 

Священным  Писанием.  Все  это  обусловило  структуру  житийного  жанра. 

Агиографическое  произведение  пишется  согласно  определенному  канону, 

который  характеризуется  традиционностью.  Он  связывает  содержание  и 

выражение  текста  и  устанавливает  особую  связь  между  автором  и  читателем 

жития.  Канон  –  это  трехчастная  модель  агиографического  повествования. 

Житийный  канон  состоит  из  следующих  частей:  вступления,  в  котором  автор 

сообщает  о  причинах  создания  этого  жития,  восхваляет  святого,  затем  идет 

жизнеописание, подвиги, чудеса, смерть святого, в заключении автор включает  

краткую похвалу и сообщает о чудесах, которые происходят вокруг захоронения 

героя.  Обращение  к  читателям  -  призыв  к  восхищению  праведностью  и 

чудесами героя; все кончалось молитвой к герою с просьбой о покровительстве, 

похвалой праведнику и завершалось заключительным словом «Аминь».[2] 

Жития юродивых практически не выделяются в агиографическом наследии. 

«Общим  местом  в  научных  исследованиях  является  утверждение  об  их 

стереотипности  и  однообразии,  обусловленном  жесткостью  жанрового  канона, 

который,  как  известно,  предполагает  трехчленную  композицию»[3,  стр.112]. 

Можно  утверждать,  что  в  разных  житиях  юродов  повторяется  определенный 

набор литературных топосов.   

Отличительная черта подвига «юродства Христа ради» - имитация безумия, 

которая проявляется на практике в специфичности поведения. Канон поведения 

юродивого сформировался по византийским образцам житий СимеонаЭмесского 

и Андрея Цареградского. Существует точка зрения (Г.П. Федотов, С.А. Иванов 

[4,  5]),  что  русские  агиографы  более  сдержанны  в  передаче  юродствования: 

православная  культура  налагала  некий  запрет  (о  безумных  выходках  святых 

писалось  редко).  «Редко  находим  мы  для  русских  юродивых  житийные 

биографии,  еще  реже  -  биографии  современные.  Почти  везде  неискусная, 

привычная  к  литературным  шаблонам  рука  стерла  своеобразие  личности.  По-

видимому,  и  религиозное  благоговение  мешало  агиографам  изобразить 

парадоксию  подвига.  Многие  юродивые  на  Руси  ходили  нагие,  но  агиографы 

стремились набросить на их наготу покров церковного благолепия. Читая жития 

греческого юродивого Симеона, мы видим, что парадоксия юродства охватывает 

не  только  разумную,  но  и  моральную  сферу  личности.  Здесь  христианская 

святость  прикрывается  обличием  не  только  безумия  но  и  безнравственности. 

Святой совершает все время предосудительные поступки: производит бесчиние 

в храме, ест колбасу в страстную пятницу, танцует с публичными женщинами, 

уничтожает  товар  на  рынке  и  т.  п.  Русские  агиографы  предпочитают 

заимствовать из жития св. Андрея, в котором элемент имморализма отсутствует. 

Лишь  народные  предания  о  Василии  Блаженном,  да  скудные  упоминания 

летописей  показывают,  что  и  русским  юродивым  не  чужда  была  аффектация 

имморализма. Жития их целомудренно покрывают всю эту сторону их подвига 

стереотипной фразой: «похабся творя»,- отмечает Г.П. Федотов [5,стр.206] 

Анализируя  такие  агиографические  произведения,  как  Жизнь  и  деяния 

аввыСимеона,  юродивого  Христа  ради,  записанные  Леонтием,  епископом 



 

 

23 



Неаполя  Критского  [6],  Житие  Андрея  Юродивого[7],  Житие  преподобного 

Прокопия  Устюжского[8],  Житие  Михаила  Клопского[9],  Житие  Исидора 

Твердислова[10],  Житие  Василия  Блаженного[11],    мы  можем  выделить 

следующие распространенные литературные топосы: 

 -авторская  позиция  (вступление,  причины  написания  жития,  цитирование 

Священного  писания,  упоминание  других  юродивых,  похвала,  обращение  к 

читателям); 

-принятие  подвига  «юродства  Христа  ради»  (жизнь  до  юродствования, 

причины принятия подвига); 

-облик святого (переодевание юродивого); 

-борьба с дьяволом, с бесами;  

-поведение юродивого (имитация безумия (отказ от разума и морали этого 

мира),  самоуничижение,  мотив  смирение,  мотив  странствия,  мотив  скрытой 

молитвы, цель юродствования, побои и гонение от людей, чудеса, публичность и 

сокрытие подвига). 

В  целом,  поведение  всех  юродивых  отличается  незначительно.  Можно 

составить  канонический  портрет  юродивого:  он  бегает  по  городу  нагой  или  в 

лохмотьях;  просит  милостыню  и  потом  раздает  ее,  над  ним  издеваются  и 

смеются люди,  ему  не  верят,  он  безобразничает (хотя  о  хулиганских  выходках 

юродов писалось редко), говорит загадками, молятся наедине, обычно ночью, не 

имеет  жилища.  Данный  портрет  общий  для  многих  блаженных,  но  мы  видим, 

что  не  все  юродивые  точно  подходят  под  него.  Приведем  следующие 

исключения:  Симеон  и  Исидор  имели  «убежище»  из  хвороста,  куда  ночью 

приходили отдыхать и молиться; Михаил Клопский жил в монастыре. 

Следует  отметить,  что  не  во  всех  текстах  мы  находим  сведения  о 

родителях,  воспитании,  причинах  юродствования.  Перед  нами  два  иностранца: 

Прокопий  и  Исидор,  про  родителей,  которых  ничего  не  сказано,  упомянуто 

только то, что воспитывались в богатстве. Про благочестивых родителей сказано 

только  в  Житии  Симеона,  Василия  Блаженного;  про  родителей  Андрея  и 

Михаила  мы  ничего  не  знаем.  Причины  юродствавания  тоже  не  всегда  ясны: 

только в Житии Андрея юродивого автор объясняет причину принятия на себя 

подвиг  «юродства  Христа  ради»-  это  желание  уподобиться  святым  и 

сновидение.  Во  всех  остальных  текстах  мы  видим,  что  блаженные  стремились 

уподобиться либо Христу, либо святым, читая Священное Писание, то есть нет 

какого-то  определенного  внешнего  фактора,  который  бы  натолкнул  святого  на 

данный подвиг.  

В  заключение  можно  сказать,  что  жития  юродивых  на  общем  фоне  не 

отличаются  друг  от  друга.  Даже  если  имеются  отклонения,  то  в  целом  это  не 

замечается  за  счет  других  акцентов  на  определенных  моментах  биографии 

святых.  

 

Список использованной литературы: 



1.

 

Иванов С. А. Византийское юродство. М., 1994. 



2.

 

Лопарев  Х.  М.  Греческие  жития  святых  VIII  и  IX  веков  //  Опыт  научной 



классификации  памятников  агиографии  с  обзором  их  с  точки  зрения 

исторической и историко-литературной. Ч.1. Пг., 1914. 



 

 

24 



3.

 

Мотеюнайте  И.В.  Восприятие  юродства  русской  литературой  XIX  -  XX  веков. 



Псков : [б. и.], 2006.  

4.

 



Федотов Г. Святые Древней Руси. – Paris: YMCA-PRESS, 1985.  

5.

 



Иванов  С.  А.  Блаженные  похабы:  Культурная  история  юродства.  М:  Языки 

славянских культур, 2005. 

6.

 

Византийские  легенды.  Изд.  подгот.  С.  В.  Полякова;  отв.  ред.  Д.  С.  Лихачев. 



Изд. Ленинград. «Наука». 1972. 

7.

 



Молдован  А.М.  «Житие  Андрея  Юродивого»  в  славянской  письменности.    М.: 

«Азбуковник» (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН), 2000. 

8.

 

Власов.  А.Н.  Житийные  повести  и  сказания  о  святых  юродивых  Прокопии  и 



Иоанне  Устюжских.  СПб.:  «Издательство  Олега  Абышко»,  2010.  -640  с.:  ил.;  - 

(Серия  «Древнерусские  сказания  о  достопамятных  людях,  местах  и 

событиях».Отв. ред. серии Г.М. Прохоров). 

9.

 



Электронные  публикации  Института  русской  литературы  (Пушкинского  Дома) 

РАН.  Библиотека  литературы  Древней  Руси.  Т.12.  /Из  Великих  Миней  Четьих 

митрополита  Макария.[электронный  ресурс]  –  Режим  доступа.  -  URL: 

http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=10101

10.


 

Великие  Минеи  Чети,  собранный  Всероссийским  Митрополитом  Макарием. 

Январь. Вып. 15. Тетрадь 2. Дни 6-11. 

11.


 

Житiя  святых  на  русском  языке,  изложенныя  по  руководству  четьих  миней 

святителя  Дмитрия  Ростовского.  Месяц  август.  Кн.19  М.  Синодальная 

Типографiя. 1911. 



 

Қайыпбаева М.М. 

ҚОСЫМШАСЫЗ ФОРМАНЫҢ СЕПТІК ЖҮЙЕСІНЕН АЛАТЫН ОРНЫ 

love84_8@mail.ru

 

Аңдатпа 

Мақалада  септік  формаларының  қосымшалы,  қосымшасыз  түрлері, 

олардың  қолданылу  жиіліктері  туралы  айтылады.  Автор  қазақ  тіліндегі 

қосымшасыз септік формаларының пайда болу, қолданылу жолдарын, олардың 

қызметін көне түркі тілімен, қазіргі заманғы басқа түркі тілдерімен салыстырып 

көрсетеді.  



Тірек сөздер: септік парадигмасы; түркология; жіктік форма; тілдің дамуы; 

тілдің табиғаты. 



 

Аннотация 

Данная  статья  посвящается  обзору  падежных  форм  с  окончанием  и  без 

таковых.  Автором  статьи  предпринята  попытка  продемонстрироать  пути 

возникновения,  функционирования  падежных  форм  без  окончания  в  казахском 

языке.  Также  исследователь  сравнивает  падежные  формы  современного 

казахского языка с древнетюркским языком и другими тюркскими языками. 



Ключевые слова: падежная парадигма; тюркология; личная форма; развитие 

языка; природа языка. 



 

Annotation 

The  given  article  is  dedicated  to  review  case-forms  with  endings  and  without. 

The author made an attempt to illustrate ways of establishing and functioning of case-


 

 

25 



forms  without  endings  in  the  Kazakh  language.  Moreover,  the  comparison  of  case-

forms  peculiar  for  Modern  Kazakh,  Old  Turkic  and  other  Turlic  languages  is 

presented in the work.  

Key words: the nature of language, study of Turkic languages, finite verb-form, 

language development, case-form.  



 

Септік 


жүйесіндегі 

қосымшасыз 

формалардың 

табиғатын, 

қызметін,мағынасын дұрыс түсіну үшін, оның түркі тілдерінде қашаннан  келе 

жатқанын білу қажет.Осы мақсатпен көне жазба ерекшеліктердің тілінде септік 

қосымшасыз формаларының қандай орын алғанын байқауды дұрыс көрдім.Көне 

жазба  ескерткіштердің  тілі  түркологияда  ерте  кездерден  бастап  зерттеліп  келе 

жатыр.Ол  еңбектерден  септік  категориясының  формалары  туралы  бірсыпыра 

мағлұмат  алуға  болады.  Әрине,  оларда  септік  жүйесіндегі  қосымшасыз 

формалар  арнайы  зерттелмеген.Бірақ  ол  формалар  туралы  жалпы  мәселенің 

ішінде  айтылған  деректер  бар.Неғұрлым  жазба  ескерткіш  көне  болған 

сайын,соғұрлым  септік  жүйесіндегі  қосымшасыз  форманың  қолданылуы  жиі 

кездеседі.Сонымен  бірге,  септік  қосымшасыз  формаларының  қызметі  қазіргі 

тілмен салыстырғанда, әлдеқайда күшті. 

Қазіргі қазақ тілінің грамматикалық құрылысынан қосымшасыз форманың 

алатын    белгілі  орны  бар.Әсіресе,ол  септік  жүйесінде  жиі  қолданылады.Атау 

септік-парадигмадағы 

қосымшасыз 

қолданылатын 

форма.Ол-септік 

парадигмасының  негізгі  бір  мүшесі,оның  белгілі  мағынасы  мен  қызметі  басқа 

ешбір септікте жоқ. 

Қалған  септіктердің  бәрінің    де  әрі  қосымшалы,әрі  қосымшасыз  формасы 

бар.Бірақ  олардың  қосымшасыз  формаларының  қолданылу  дәрежесі  бірдей 

емес.Ілік  пен  табыс  септіктердің  қосымшасыз  формаларының  қолданылу 

дәрежесі бірдей емес.Ілік пен табыс септіктерінің қосымшасыз формалары тілде 

жиі  қолданылады,  қалған  септіктердің  қосымшасыз  формалары  белгілі 

орындарда ғана және сирек қолданылады. 

Сөйтіп,  септік  жүйесінде  қосымшасыз  форма  барлық  септікке  қатысты, 

яғни  олардың  қосымшасыз  формаларында  сыртқы  тұлғасы  жағынан  ешқандай 

айырма  жоқ.Бірақ  атау  септіктің  өзінше  мағынасы,қызметі  болғаны  сияқты, 

қалған септіктердің қосымшасыз  формалары бірінен-бірі бөлектенеді. 

Ал бір септіктің қосымшалы формасы мен қосымшасыз формасы мағынасы 

және  қолданылу  орны,  стильдік  қызметі  арқылы  ажыратылады.Сондықтан  әр 

септіктің  қосымшалы,қосымшасыз  формалары    септік  парадигмасының  заңды 

мүшесі болып саналады. 

Септік  категориясының  қосымшасыз  формаларының  зерттелуіне  жасалған 

шолу  оның  түркологиядағы  ең  даулы  мәселе  екендігін  дәлелдеп  қойған 

жоқ,қосымшасыз  формалардың  түркі  тілдердің  септік  категориясында  белгілі 

орын  алатынын  да  көрсетті.  Өйткені,  септік  категориясын  зерттеген 

ғалымдардың  ешқайсысы  қосымшасыз  форма  септік  жүйесінен  орын  алмайды 

деген  пікір  айтқан  емес.Яғни  қосымшасыз  форманың  септік  жүйесінде  бары 

талас туғызбайды. 

Сол  сияқты  жазба  ескерткіштердің  тілі  де  қосымшасыз  форманың  септік 

жүйесінде  көне  замандардан  бері  сақталып  келе  жатқан  құбылыс  екенін 



 

 

26 



дәлелдеп  берді.Олай  болса,  септік  категориясының  нөлдік  формалары  түркі 

түркі тілдерінің грамматикалық құрылысын көне замандарда да, қазір де белгілі 

дәрежеде орын орын алатыны даусыз. 

Түркі  тілдерінің  грамматикалық  құрылысында  қосымшасыз  форма  тек 

септік жүйесіне қатысты емес.Мысалға жіктік жүйесін келтіруге болады.Жіктік 

жүйесінде қосымшасыз форма 3-жаққа қатысты.3-жақтың қосымшалы формасы 

да,  қосымшасыз  формасы  да  бар.Бұл  екі  форма  жіктелу  жүйесінде  қатар 

қолданылады.Бірақ  олардың  әрқайсысының  қолданылатын  орны  тұрақты,  бұл 

тұғырда олар әбден сараланған. 

Жіктік  3-жағының  қосымшасы  ауыспалы  осы  шақпен  ауыспалы  келер 

шақта,  бұрынғы  осы  шақта,  бұйрық  райда  қолданылады.Мысалы:  Ол  келеді 

/келіпті,  келсін/.Қалған  шақтарда,  райдың  басқа  түрлерінде,есім  сөздің 

жіктелуінде  3-жақта  тек  қана  қосымшасыз  форма  қолданылады.Мысалы:  Ол 

келді  /келген,  келмек,  келер/ол  келгей  /келсе.  Жіктіктің  2-жағында  да 

қосымшалы  форма  да,  қосымшасыз  форма  да  бар.Бұлардың  да  әрқайсысының 

қолданылатын  орны  әбден  ажыратылған.  2-жақтың  қосымшасыз  формасы  тек 

қана бұйрық райдың 2-жақ жекеше түрінде қолданылады.Мысалы: сен кел, /айт, 

бар,көр т.б. 

Қалған жағдайлардың бәрінде барлығында 2-жақтың қосымшалы формасы 

қолданылады. 

Бұл келтірілген мысалдардан түркі тілдерінің грамматикалық құрылысында 

қосымшалы, қосымшасыз формалар қатарынан қолданыла беретінін көреміз. 

Септік  категориясында  қосымшасыз  форманың  қолданылуы  өте  көне 

құбылысқа  жатады.  Ол  септік  жалғаулары  қалыптасқанға  дейінгі  құбылыс 

болуы да мүмкін.Мұндай пікір айтуға түрлі себептер бар.Ал қазіргі тілдің даму 

сатысында  септіктің  қосымшасыз  формасынан  қосымшалы  формасы  жиі 

қолданылады.Мысалы  қазақ  тілінде  100  бет  прозаға  жасалған  статистикалық 

талдау  бойынша,  іліктің  қосымшалы  формасы  1076  рет,  қосымшасыз  формасы 

755 рет кездеседі. 

Өзбек  тіліндегі  септіктерді  зерттеген  Т.Д.Иноятов  ілік  септіктің 

қосымшалы  формасының  қолданылуы  58,3  пайыз,  қосымшасыз  формасының 

қолданылуы 35 пайыз екендігін айтады. 

Бұған  қарағанда,  қазіргі  түркі  тілдерінде  септіктің  қосымшасыз 

формасынан  гөрі  қосымшалы  формасы  жиі  қолданылады.  Тілдің  қазіргі  даму 

сатысы септіктің қосымшалы, қосымшасыз формаларының қолданылуы жөнінен 

орхон  жазба  ескерткіштеріне  қарама-қарсы  фактіні  көрсетеді.Бұдан  септік 

қосымшаларының сөзге бірде қосылып, бірде қосылмауы қатар жүрген құбылыс 

екені байқалады. 

 

Пайдаланылған әдебиеттер тізімі: 



1.

 

Балқаев  М.Б.  Изафеттік  құрылымдағы  анықтауыштар.  -  Халық  мұғалімі,  1946,  №1-2. 



Б.44-49. 

2.

 



Исаев С.М. Грамматикалық мағына мен форманың сәйкестігі және нөлдік тұлға туралы, 

Қазақстан мектебі, 1976, №8. - Б.92. 

3.

 

Мамынов Ы.Е. Қазіргі қазақ тілі / лексикалардың текстері. -  Алматы,1973. -  Б.89. 



4.

 

Балкаев М. Тюркологический сборник. – Алматы, 1951. - Б.43-47. 



5.

 

Оралбаева Н. Сөзді қосымшасыз қолданудың сыры. - Алматы, 1978. - Б.21-28. 



 

 

27 



 

 

Кустубаева Б.С.

 

ГАЗЕТНЫЕ СТАТЬИ КАК ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ УЧЕБНЫЙ 

МАТЕРИАЛ 

balzhan-59@mail.ru

 

Аңдатпа 

Мақалада  шетел  тілі  сабақтарында  оқытудың  қосымша  құралы  ретінде 

газет  материалдарымен  жұмыс  жасаудың  әдіс-тәсілдерікөрсетіледі.  Автор  осы 

оқу әдісінің өзектілігін атай келе, кейде  дәстүрлі оқыту әдісінен алшақтап, газет 

материалдарын оқып-үйретуді ұсынады.   

Тірек  сөздер:  мақала,  газет,  инновациялық  әдіс,  публицистикалық  стиль, 

заманауи әдіс 



 

Аннотация 

В  статье  даны  рекомендации  по  использованию  газетных  статей  на 

занятиях  по  иностранному  языку  в  качестве  дополнительного  учебного 

материала.  Автор  предлагает  разнообразить  традиционные  методики 

преподавания  изучением  современных  газетных  публикаций  зарубежной 

прессы. 


Ключевые  слова:  статья,  газета,  тематика,  публицистический  стиль, 

современный метод обучения 



 

Abstract 

The  paper  provides  recommendations  on  the  use  of  newspaper  articles  in  the 

foreign language classroomas an additional teaching material. 

Key  words:Non-verbal  communication;gesture;  expressive  gestures;  tactile 

gestures; eye contact gestures; spatial gestures; phraseological units    

 

На  современном  этапе  обучения  иностранному  языку  возникает 



необходимость  изучения  не  только  собственно  иностранного  языка,  но  и 

культуры.  В  условиях  расширения  контактов  и  интеграции  в  мировое 

сообщество  фоновые  знания  и  представления  о  политических,  экономических, 

социальных тенденциях приобретают особое значение. 

Успешность  речевого  общения  во  многом  зависит  от  способностей 

общающихся  воздействовать  друг  на  друга  адекватно  задачам  общения  и  в 

соответствии с этим употреблять речевые высказывания. 

Использование  современных  газетных  статей  в  качестве  дополнительного 

учебного материала на занятиях по разговорной практике может удачно решить 

сразу несколько учебных задач. Во-первых, в газетных материалах всегда можно 

найти  актуальные темы сегодняшнего дня, последние новости, понять вопросы, 

волнующие представителей разных культур, существующие стереотипы и новые 

веяния.  Во-вторых,  как  правило,  статьи  содержат  дискуссионные  вопросы, 

которые  помогут  организовать  обсуждение  и  мотивировать  формулирование  и 



 

 

28 



выражение  собственного  мнения  у  изучающих  язык.  Поскольку  авторы  статей 

зачастую  полемизируют  с  предыдущими  публикациями  по  данной  теме  или 

освещают новые процессы, происходящие в обществе, появляется возможность 

обратить  внимание  изучающих  на  способы  аргументации  различных  точек 

зрения.  В-третьих,  газетные  публикации  содержат  не  только  большое 

количество  лексических  единиц,  но  и  определенные  клише,  устойчивые 

лексические  сочетания,  точно  выражающие  достаточно  сложные  концепции. 

Они так же содержат большое количество фразеологических и идиоматических 

выражений.  Изучение  клише  и  устойчивых  лексических  сочетаний,  оборотов 

речи  имеет  особое  значение  для  формулирования  выражений  своих  мыслей  на 

иностранном языке, откровенно копируя обороты и выражения. 

Таким  образом,  газетные  материалы  могут  как  знакомить  с  культурой, 

стереотипами  поведения,  процессами,  происходящими  в  обществе,  так  и 

использоваться  в  качестве  материалов  для  работы  над  развитием 

коммуникативных навыков и формирования языковой компетенции.  

С  методической  точки  зрения  рассматриваемые  материалы  предполагают 

целый ряд заданий, способствующих развитию устноречевых умений.Это такие 

задания,  как  краткий  пересказ,  формулирование  основной  идеи  статьи  и 

различных  точек  зрения,  предложенных  в  статье.Если  исходный  материал 

предлагает  полярные  точки  зрения,  появляется  возможность  провести  занятие 

по 

кейс-технологии 



организовать 

дебаты, 


предложить 

подгруппам, 

придерживающимися  различных  точек  зрения,  аргументировать  и  защитить 

свою  позицию.  Все  выше  перечисленные  типы  заданий  позволяют  развивать 

коммуникативные  умения,  наращивая  при  этом  лексический  запас  и  расширяя 

представления о социуме и культуре народа изучаемого языка. 

Язык  газеты,    обладает  определенной  спецификой,  отличающей  его  от 

языка  художественной  или  научной  литературы,  от  разговорной  речи.  Это 

является  следствием  длительного  отбора  языковых  выразительных  средств, 

наиболее  соответствующих  тому  социальному  заданию,  которое  выполняет 

газета как основное средство массовой информации. 

Стремление  в  кратчайший  срок  сообщить  о  свежих  новостях  находит 

отражение  как  в  характере  коммуникативных  задач,  так  и  в  речевом  их 

воплощении.  Газета  рассчитана  на  разнородный  многочисленный  круг 

читателей и должна привлечь к себе внимание.  

Для  того  чтобы  статьи  были  читаемы,  газетная  информация  организуется 

так,  чтобы  сообщение  было  передано  сжато,  чтобы  оказать  на  читателя 

определенное  эмоциональное  воздействие.  А  в  связи  с  тем,  что  изначальная 

информационная  функция  газеты  все  больше  оттесняется,  стиль  языка  газеты 

все больше превращается в разновидность публицистического стиля. Но особые 

условия  выпуска  газеты  сжатые  сроки  подготовки  материала,  не  позволяющие 

его  тщательно  стилистически  отработать,  повторяемость  тематики  и 

ограниченность круга тем приводят к тому, что публицистический стиль в газете 

часто  упрощается,  стандартизируется,  претерпевает  известное  лексическое 

снижение.  А  наличие  стандарта  порождает  газетные  штампы,  так  характерные 

для  газетной  речи.Но  как  ни  разнородна  система  языковых  средств, 

употребляемых  в  разных  газетных  жанрах,  газетный  стиль  все  же  выделяется 


 

 

29 



среди  других  стилей  речи  рядом  существенных  общих  признаков.  Газетные 

сообщения, как правило, готовятся и читаются быстро, поэтому и журналисту, и 

читателю  удобно  пользоваться  повторяющейся  лексикой,  которая  постепенно 

превращается  в  газетные  штампы,  или  клише.Таким  образом,  одной  из 

особенностей  газетного  стиля  является  наличие  повторяющихся  слов  и 

словосочетаний.  Многие  из  них  можно  встретить  не  только  в  газете,  но  и  в 

других стилях речи, однако вероятность появления в них того или иного штампа 

различна.  Количественно-качественный  анализ  газетной  лексики  выявил 

большой  процент  собственных  имен:  топонимов,  антропонимов,  названий 

учреждений  и  организаций  и  т.  д.,  более  высокий  по  сравнению  с  другими 

стилями  процент  числительных  и  вообще  слов,  относящихся  к  лексико-

грамматическому  полю  множественности,  а  также  обилие  дат.Характерной 

особенностью  газетной  лексики  является  большое  количество  общественно-

политических  терминов  частое  употребление  интернациональных  слов  и 

неологизмов.  

В  современном  мире  массовая  коммуникация  во  всем  разнообразии  ее 

текстовой  реализации  играет  все  возрастающую  роль.  Без  правильного 

понимания текстов массовой коммуникации невозможно в полной мере понять 

культуру страны, язык на котором говорят жители этой страны. 

Как  считают  исследователи,  одной  из  важнейших  форм  существования 

социально 

обусловленной 

речевой 

среды 


и 

средством 

отражения 

действительности становятся средства массовой коммуникации, которые играют 

роль важнейших источников обмена информацией в речевом общении. 

Современная  трактовка  практическим  овладением  иностранным  языками 

связана,  прежде  всего,  с  умением  осуществлять  речевое  общение  в  реальных 

ситуациях, в соответствии с нормами поведения и речевого этикета, принятыми 

в данном сообществе. 

Эффективность  учебного  процесса    во    многом    зависит    от  

уменияпреподавателя  правильно организовать занятие и грамотно выбрать  ту  

или  иную  формупроведения занятия. 

Овладению  техникой  чтения,  интонационным  оформлением  читаемого 

способствуют специальные упражнения или информация, данная в зарубежных 

газетах, журналах.  Указанное  выше  может  составлять  основу  для  дальнейшего 

развития  чтения  с  полным  пониманием  читаемого  и  с  охватом  основного 

содержания  рассказов,  текстов  разных  функциональных  стилей  (с  учетом 

языковых  возможностей  студентов)  на  последующих  этапах  изучения 

иностранного языка. 

Нетрадиционные  формы  проведения    занятий    дают    возможность    не  

толькоподнять  интерес обучающего  к  изучаемому  предмету,  но  и    развивать  

их творческую самостоятельность,  обучать  работе  с  различными источниками 

знаний. 

Возможность  обсуждать  текущие,  современные  проблемы  общества,  пути 

их  решения,  сравнивать  тенденции  развития  двух  или  трех  изучаемых  языков 

все  это    не  может  не  послужить  мощным  стимулом  к  изучению  и 

совершенствованию иностранных языков. 


 

 

30 



Такие 

формы 


проведения 

занятий 


"снимают" 

традиционность 

занятий,оживляют  мысль.  Однако  необходимо  отметить,  что  слишком  частое  

обращение  к  подобным  формам  организации    учебного    процесса  

нецелесообразно, так как нетрадиционное  может  быстро стать традиционным, 

что  в  конечном счетеприведет к падению у студентов интереса к предмету. 

Газетные  статьи  являются  эффективным  средством  усвоения    того  или 

иного  языкового  материала.Газета  является  частью  культуры    иноязычной  

страны  и  с  её  помощью    студенты  не  только  совершенствуют  язык,  но  и 

культуру страны изучаемого языка.  

Но 

для 


эффективного 

использования 

газетного 

текста 


в 

обучении,преподавателю необходим правильный подход к подаче материала, т. 

к. газетные статьи обладают определённой спецификой и существуют трудности 

в понимании газетного текста. Поэтому, необходим подготовительный этап для 

разъяснения  всех  этих  особенностей,  и  только  после  этого  возможна 

эффективная работа с газетным текстом.  

 

Список используемой литературы: 



1.

 

Бабинский Ю.К. Педагогика» - М., 1983. 



2.

 

Колкова  М.  К.  Обучение  иностранным  языкам  в  школе  и  ВУЗе.  -  М., 



Просвещение, 2001. 

3.

 



Минаева Л. В. Речевая коммуникация в современном обществе. - М., 2001. 

4.

 



Малявин  Д.  В.  Работа  с  газетой  на  английском  языке  в  средней  школе.  -  М., 

1988. 


5.

 

Мильруд  Р.  П.,  Максимова  И.Р.  Современные  концептуальные  принципы 



коммуникативного обучения иностранному языку» - М., ИЯШ, 2000.. 

6.

 



Рогова  Г.В.  О  повышении  действенности  урока  иностранного  языка»  -  М., 

ИЯШ, 1986. 

7.

 

Стам  И.С.  Интепретация  газетного  текста:  выявление  оценочных  связей 



заголовка и текста. Иностранный язык в школе. - М., 1985. 

8.

 



Яценко  Б.И.  Политическая  информация  на  уроках  иностранного  языка  в  7-10 

классах. - М., 1986. 

 

 

 

Мауленова Г.Ж 



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет