Книга для обучения разговорному казахскому языку. В яркой, запоми



Pdf көрінісі
бет140/163
Дата24.08.2023
өлшемі7,03 Mb.
#105562
түріКнига
1   ...   136   137   138   139   140   141   142   143   ...   163
Шаруаң болмасын 
Не твое дело
Шаш етектен 
По горло
Шеберлікке шек жоқ 
Совершенству нет предела
Шекесінен қарау 
Смотреть свысока
Шектен шығу 
Зайти слишком далеко
Шет жағасын айту 
Обрисовать ситуацию
Шыдамым жетпейді 
Терпения не хватает
Шын жүректен 
От чистого сердца
Шын ықыласпен 
С наилучшими намерениями
Ібілістің өзі ғой 
Дьявол во плоти
Іске кірісу 
Взяться за дело
Ішкені ас болмады 
Не пошло впрок
Іші-бауырына кіріп кету 
В душу залезть.


217
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


12.2. МАҒЫНАЛЫ – фразеологизмы смысловые
Ағама жеңгем сай
Дословный перевод:
Жена брата ему под стать
Русский аналог:
Два сапога пара
Айналма
1
 қойдың миын жеген
Дословный перевод:
Съевший мозг овцы больной вертячкой
Русский аналог: 
Белены объелся
Арамдық адамның ажарын бұзады
Дословный перевод:
Подлость человека портит его лицо
Русский аналог:
Бог шельму метит
Арты қуыс
Дословный перевод:
Сзади пустота
Русский аналог:
Рыльце в пушку
Арымақ, семірмек ойдан
Дословный перевод:
Худеют, поправляются от дум
Русский аналог: 
Все болезни от нервов
Ат тұяғы тимеген
Дословный перевод:
Не ступало копыто коня
Русский аналог:
Не ступала нога человека
Атам заманнан
Дословный перевод:
С дедовских времен
Русский аналог: 
Испокон веков
Аузынан түсіп қалғандай
Дословный перевод:
Как будто выпавший изо рта
Русский аналог:
Как две капли воды
Ауыз бастырық
Дословный перевод:
Гнет на язык
Русский аналог: 
Плата за молчание
1
АЙНАЛМА – 1) поворот, излучина, ӨЗЕННІҢ АЙНАЛМАСЫ – излучина реки; 2) об-
ходный, кружный, окольный, АЙНАЛМА ЖОЛ – окольный путь; 3) оборотный, круговой, АЙ-
НАЛМА КАПИТАЛ – оборотный капитал; 4) вертячка, инфекционный энцефалит.


218
К. ТАСИБЕКОВ


Ауызбен орақ ору
Дословный перевод:
Жать ртом /языком/ как серпом
Русский аналог: 
Молоть языком
Әркімнің өз ерігі
Дословный перевод:
Каждому своя воля
Русский аналог: 
Дело хозяйское
Бақайшығына дейін қаруланған
Дословный перевод:
Вооружен до мизинца
Русский аналог:
Вооружен до зубов
Бас десең, құлақ дейді
Дословный перевод: 
Говоришь ему – голова, он тебе – ухо
Русский аналог: Ты ему одно, а он тебе другое
Бас екеу емес қой, менде
Дословный перевод:
У меня же не две головы
Русский аналог: 
К чему мне рисковать
Басы ауған жаққа
Дословный перевод: 
Куда голова повернулась
Русский аналог:
Идти куда глаза глядят
Белім әлі белдігімде екен
Дословный перевод: 
Есть еще мужская сила в пояснице
Русский аналог:
Есть еще порох в пороховницах
Берген кұдай беліне қыстырып кетті ме
Дословный перевод: 
Бог его за поясницу засунул что-ли
Русский аналог:
Где его черти носят
Беттің арын белбеуге түю
Дословный перевод: 
Заткнуть стыд себе за пояс
Русский аналог:
Спрятать свою гордость куда подальше
Бөрікті тастап, бөріден құтыла алмайсың
Дословный перевод: 
Бросив шапку от волка не избавишься
Русский аналог:
Здесь так просто не отделаешься


219
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


Бүйректен сирақ шығару
Дословный перевод:
Выводить ноги из почек
Русский аналог:
Поставить с ног на голову
Домалақ хат
Дословный перевод: 
Круглое письмо
Русский аналог: 
Анонимка
Дүние кезек
Дословный перевод:
Жизнь переменчива
Русский аналог:
Жизнь как зебра – полоска белая, полоска черная
Дымың ішіңде болсын
Дословный перевод: 
Держи дыхание в себе
Русский аналог:
Держи язык за зубами
Екі аяғын бір етікке тығу 
Дословный перевод: 
Две ноги в один сапог засунуть
Русский аналог:
Показать, где раки зимуют
Екі иығына екі кісі мінгендей
Дословный перевод: 
Как будто на каждом плече по человеку сидит
Русский аналог:
Косая сажень в плечах
Екі көзі төрт болды
Дословный перевод: 
Два глаза в четыре превратились
Русский аналог:
Все глаза проглядела
Екі қолын мұрнына тығып қалды
Дословный перевод: 
Остался с пальцами в ноздрях
Русский аналог:
Остался с носом
Екі өкпесін қолына алып жүгіру
Дословный перевод:
Бежать взяв оба легких в руки
Русский аналог: 
Бежать во весь дух
Екі туып, бір қалғаным емес
Дословный перевод:
Он мне не один из двойни
Русский аналог:
Он мне не брат не сват


220
К. ТАСИБЕКОВ


Елден ала бөтен
Дословный перевод:
От всех отличается мастью
Русский аналог:
Белая ворона
Еңбектеген баладан, еңкейген кәрісіне дейін 
Дословный перевод: 
От ползающего ребенка до сгорбленного старца
Русский аналог: 
От мала до велика
Ер мойнында қыл арқан шірімес
Дословный перевод: 
У мужика на шее волосяной аркан не сопреет
Русский аналог:
Я в долгу не останусь
Есекке үкі таққандай
Дословный перевод:
Как ишак, украшенный перьями филина
Русский аналог:
Как на корове седло
Жабулы қазан жабулы күйінде
Дословный перевод:
Закрытый казан оставить закрытым
Русский аналог: 
Не выносить сор из избы 
Жағадан алу
Дословный перевод: 
Взять за шиворот
Русский аналог: 
Взять за грудки
Жағыңа жылан жұмыртқаласын
Дословный перевод: 
Пусть у тебя за щекой змея отложит яйца
Русский аналог:
Типун тебе на язык
Жақсылық қылсаң, бүгін қыл
Дословный перевод:
Если делаешь добро, сегодня делай
Русский аналог: 
Спеши делать добро
Жаны мұрнының ұшына келу
Дословный перевод: 
Душа подошла к кончику носа
Русский аналог: 
Жизнь повисла на волоске
Жау кеткен соң қылышыңды тасқа шабу
Дословный перевод: 
После того как враг уйдет рубить саблей камни
Русский аналог:
Махать руками после драки


221
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


Жегені желкесінен шықты
Дословный перевод: 
Съеденное горбом вышло
Русский аналог: 
Не пошло впрок
Желмен жетті
Дословный перевод: 
Ветер принес
Русский аналог
: Сорока на хвосте принесла
Желмен келген желмен кетеді
Дословный перевод: 
Пришедшее с ветром с ветром и уйдет
Русский аналог: 
Как пришло, так и ушло
Жерге түскен жетімдікі
Дословный перевод:
Упавшее – сироте
Русский аналог: 
Что упало, то пропало
Жеті қабат жер астында
Дословный перевод:
Семь уровней под землей
Русский аналог: 
Тайна за семью печатями
Жығылсаң, нардан жығыл
Дословный перевод: 
Если падать, то с верблюда
Русский аналог:
Спать, так с королевой
Жылан жалағандай
Дословный перевод:
Как змея вылизала
Русский аналог:
Шаром покати
Иіліп төсек, жайылып жастық болу
Дословный перевод:
Расстилаясь постелью, раскидываясь подушкой
Русский аналог: 
Стелиться перед кем-либо
Ине шаншар орын жоқ
Дословный перевод:
Негде иголку воткнуть
Русский аналог:
Яблоку негде упасть
Ит жеккен жер
Дословный перевод:
Там, где собак запрягают
Русский аналог:
Места не столь отдаленные


222
К. ТАСИБЕКОВ


Ит жеккенге айдалу
Дословный перевод:
Быть сосланным туда, где ездят на собаках
Русский аналог: 
Угодить в Сибирь
Керек тастың ауырлығы жоқ
Дословный перевод:
Нужный камень не тяжел
Русский аналог: 
Запас карман не тянет
Кескен жерінен қан шықпайды
Дословный перевод:
На месте пореза кровь не выступит (упрямый)
Русский аналог: 
Упрется, хоть режь его на части
Киіктің асығындай
Дословный перевод: 
Как сайгачий альчик
Русский аналог: 
С гулькин нос
Кімді айтса – сол келеді
Дословный перевод:
Про кого говорят – тот приходит
Русский аналог: 
Легок на помине
Кісідегінің кілті аспанда
Дословный перевод: 
Ключик к человеку на небе
Русский аналог:
Чужая душа потемки
Көктің түбі түскендей
Дословный перевод:
Как будто у земли дно отвалилось
Русский аналог: 
Как из ведра
Көлденең келген көк атты
Дословный перевод:
Выехавший наперерез на серой лошади
Русский аналог: 
Первый попавшийся, встречный-поперечный
Көңіл сыйса, бәрі сияды
Дословный перевод:
Если в душе место найдется – все вместится
Русский аналог: 
В тесноте, да не в обиде
Көрместей болып араздасу
Дословный перевод:
Рассориться, как-будто больше не встретишься
Русский аналог: 
Поссориться в пух и прах


223
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ


Күлкіден шегі түйілу
Дословный перевод: 
От смеха кишки завернулись
Русский аналог:
Надорвать животики от смеха
Қазаны басқаның қайғысы басқа
Дословный перевод: 
У чужого очага другая печаль
Русский аналог: 
У каждого своя печаль
Қара қазан бай
Дословный перевод:
Богач от черного казана
Русский аналог: 
Нувориш, недавно разбогатевший человек
Қарыз, қарызды беру – парыз
Дословный перевод:
Долг, отдать долг – обязанность
Русский аналог: 
Долг платежом красен
Қарыз қатынас бұзады 
Дословный перевод:
Долги портят отношения
Русский аналог:
Хочешь потерять друга – займи ему денег
Қасқалдақтың қанындай
Дословный перевод:
Как кровь лысухи (утки)
Русский аналог:
Как птичье молоко
Қашпаған қашардың уызы
Дословный перевод:
Молозиво неслученной телки
Русский аналог: 
Шкура неубитого медведя
Қашпақ болсаң зымыра
1
Дословный перевод:
Решил бежать – беги
Русский аналог:
Замахнулся – бей
Қой аузынан шөп алмайтын
Дословный перевод:
У овцы изо рта травинку не вырвет
Русский аналог:
Мухи не обидит
Қойды қасқырға бақтыру
Дословный перевод:
Поручить волку пасти овец
1
ЗЫМЫРАУ – мчаться, нестись. КҮНДЕР ЗЫМЫРАП ӨТІП ЖАТТЫ – дни мчались друг 
за другом.


224
К. ТАСИБЕКОВ


Русский аналог:
Пустить козла в огород


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   136   137   138   139   140   141   142   143   ...   163




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет