Книга для обучения разговорному казахскому языку. В яркой, запоми



Pdf көрінісі
бет58/163
Дата24.08.2023
өлшемі7,03 Mb.
#105562
түріКнига
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   163
Байланысты:
Тасибеков Ситуативный казахский язык

• Азды аяған, көптен құр қалар
[пожалевший малость, потеряет многое]




99
КӨЗҚАРАС
• Барын аямаған – мал алар, малын аямаған – дау алар 
[отдав всё – скот приобретешь, отдав весь скот – выиграешь суд] 
• Тоғыз бермей, он ала алмайсың
[не дав девять, десять не получишь]
• Бай баласы мақтанса – жылқыдан жорға міндім дер,
[бая сынка похвальба – иноходец из табуна 
би баласы мақтанса – парадан шапан кидім дер
бия сынка похвальба – взятка в виде чапана]
• Әдiл би халық үшiн, залым би құлқын үшiн
[справедливый бий за народ, корыстный бий за живот]
• Әулие де қасындағысын қолдайды
[даже святой радеет о ближнем]
• Ақша ашпайтын құлып жоқ
[нет замка, который нельзя открыть деньгами].
У казахов был прототип и такого явления, как рейдерство – это 
степной обычай БАРЫМТА. Мы уже говорили о том, что роль судей 
исполняли бии, телесных наказаний не было, не существовало и та-
кого наказания, как лишение свободы по причине отсутствия тюрем. 
Виновная сторона приговаривалась к уплате ҚҰН, и если она тянула 
с выплатой, то ақсақалами могло быть принято решение о насиль-
ственном угоне скота ответчика – БАРЫМТЕ. Если же ответчик счи-
тал, что с ним поступили несправедливо, он, в свою очередь, органи-
зовывал ответную 
барымту
– ҚАРЫМТА. 
• Барымтаға – қарымта 
[на барымту – карымта]
• Барымтадан қорыққан мал жимас
[
барымты
бояться – богатым не быть]
• Білген кісі ұрыны пақыр дейді,
[знающий вора жалеет как бедняка,
білмеген кісі ұрыны батыр дейді
не знающий вора считает за богатыря]
Если чиновник-русский скажет «Как же так, быть у воды – и не 
напиться?», чиновник-казах ответит – БАЛ ҰСТАҒАН БАРМАҒЫН 
ЖАЛАР
[кто соты держал, с пальцев мед слижет] 
и понимая полную без-




100
К. ТАСИБЕКОВ
ысходность своего положения заключит – ҚАСҚЫРДЫҢ АУЗЫ 
ЖЕСЕ ДЕ ҚАН, ЖЕМЕСЕ ДЕ ҚАН 
[волк съел – не съел, все равно пасть в 
крови]
. Очень современно выглядит и понимание того, что укравший 
много, скорее всего избегнет правосудия – АЙРАН ІШКЕН 
ҚҰТЫЛАР, ШЕЛЕК ЖАЛАҒАН ТҰТЫЛАР 
[айран выпивший – уйдет, 
кто посуду облизал – попадет]. 
Вместе с тем люди прекрасно понимали, что для мудрого прави-
теля интересы государства выше семейных ценностей – ТАСТА – 
ТАМЫР ЖОҚ, ХАНДА – БАУЫР ЖОҚ 
[у камня нет корней, у хана нет 
братьев]
, а для справедливого судьи не существуют родственники – 
ТУРА БИДЕ ТУҒАН ЖОҚ, ТУҒАНДЫ БИДЕ ИМАН ЖОҚ 
[у спра-
ведливого судьи нет родни, у болеющего за родственников судьи нет совести].
Вот в отношении казнокрадства казахи почему-то по-особому 
терпимы, может быть потому что – ҚАСЫҚТАП АЛҒАНМЕН, КӨЛ 
ТАУСЫЛМАЙДЫ, ҚАНША ҰРЫ АЛҒАНМЕН, ЕЛ ТАУСЫЛ-
МАЙДЫ 
[ложкой озеро не вычерпают, сколько не воруют – Родину не растащат]. 




101
ЖӨН БІЛУ


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   163




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет