Комиссаров Вилен Наумович



Pdf көрінісі
бет24/32
Дата07.06.2023
өлшемі0,79 Mb.
#99396
түріЗадача
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   32
Лекция VI
Переводоведческие исследования в Скандинавии
Особенности развития переводоведения в скандинавских странах отражают переводческую ситуацию, 
существующую в этих странах на протяжении многих десятилетий. Знание иностранных языков, 
особенно немецкого и английского, в Скандинавии очень распространено, считается очень полезным и 
престижным и открывает многим людям непосредственный доступ к иноязычным источникам 
информации. В связи с этим информативная функция перевода отступает на второй план, 
и,соответственно снижаются престижность переводческой деятельности и интерес к ее теоретическому 
осмыслению. В то же время в скандинавских странах издается довольно много переводов, особенно с 
английского и русского языков. 
В последние годы наблюдается некоторый рост интереса к исследованиям в области перевода. Был 
проведен ряд семинаров, теоретических конференций, начали выходить журналы и монографии по 
теории перевода. Эта тенденция получила наибольшее развитие в Финляндии и менее четко выражена в 
Швеции и Норвегии. Следует заметить, что у переводоведов Скандинавии существуют давние и тесные 
связи с теоретиками перевода в Западной Европе, особенно в Германии. Многие западноевропейские 
специалисты преподают в скандинавских университетах, участвуют в конференциях по переводу, 
организуют совместные публикации. В опубликованных работах по теории перевода рассматривается 
широкий круг проблем, в целом совпадающий с переводческой проблематикой, изучаемой в других 
странах Европы.' 
Особенно много сделано в этой области переводоведами Финляндии. В университетах страны - в 
Тампере, Хельсинки, Вааса, Йонсу - 
100
успешно работает большой отряд специалистов в области теории и практики перевода. Перевод 
преподается как учебная дисциплина, созданы исследовательские группы по проблемам перевода, 
издаются теоретические сборники и периодические издания («Studia translatologia», «TextconText», «LSP 
and Theory of Translation» и др.), публикуются фундаментальные монографии. 
Хотя во многом переводоведы Финляндии развивают идеи теоретиков перевода в других странах, они 
вносят в эти идеи много нового, значительно повышая степень научности и доказательности пере-
водоведческих концепций. Примером этого могут служить работы Ю.Хольц-Мянттяри, И.Вехмас и 
С.Тиркконен-Кондит. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   32




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет