Коммуникативная задача научного текста



бет25/38
Дата15.11.2023
өлшемі121,1 Kb.
#124096
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   38
Задание 18. Напишите отзыв о Вашем любимом литературном произведении, фильме или спектакле.
Тема №10.
ЯЗЫК СПЕЦИАЛЬНОСТИ
И ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА РЕЧИ


ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ


Задание 1. Ознакомьтесь с теоретическим материалом.
Взаимопонимание и согласованность в совместной деятельности в рабочем коллективе достигается в результате соблюдения профессиональной культуры. Профессиональная культура (от лат. culturaвозделывать) включает несколько аспектов: - владение умениями и навыками профессиональной деятельности, - культуру поведения, - эмоциональную культуру, - культуру речи и культуру профессионального общения.
Профессиональное общение способствует формированию языка специальности. Язык специальности – это совокупность всех языковых средств, которые применяются при общении с людьми одной специальности. Лексику языка специальности составляют три основных пласта:

  • общеупотребительные слова,

  • общенаучные термины,

  • узкоспециальные термины и профессионализмы.

Задание 2. Укажите, в каких научных сферах могут использоваться многозначные общенаучные термины функция, процесс, элемент, свойство.
Задание 3. Проведите вопросно-ответную беседу по содержанию прочитанного материала.
Задание 4. Составьте кластер к понятию Лексика языка специальности.
Задание 5. Ознакомьтесь с теоретическим материалом.
Кроме специальных (или узкоспециальных) терминов в речи специалистов встречаются синонимичные выражения этих терминов, так называемые профессионализмы.
Профессионализмы (профессиональный жаргон или сленг) – это слова, используемые небольшими группами людей определённой профессии. Это слова и словосочетания полуофициального характера, обозначающие какое-то специальное понятие и по большей части понятные только специалистам определённой области знаний.
Например, в медициневосьмёрка - зуб  мудрости (у стоматологов), зачехлить - констатировать смерть, белочка - белая горячка, селезень - селезёнка, ярёма - ярёмная вена, лежак – не встающий с постели пациент, флюра, флюшка - флюорография, люська - пациент с диагнозом «сифилис» (от лат. lues - сифилис), трубить - интубировать, валежник – длительно находящийся в больнице пациент, скворечник – человек, перенёсший трепанацию черепа, грудная вилка — ключица и другие.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   38




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет