жардам бер – помогать; г) сочетанием глагола в долженствовательном наклонении с
аффиксами
-мак, -макчы и их фонетическими вариантами со
вспомогательным глаголом
бол – быть в деепричастной форме
болуп: Директор Россияга жаңы программаларды алып келмекчи болуп кетти. – Директор уехал в Россию, чтобы привезти новые программы. В
этом
примере
алып келмекчи –
форма
долженствовательного наклонения глагола
алып кел – привозить .
Эркин тойдо ырдамак болуп отурду. – Эркин сидел (находился) на празднике, чтобы петь. д) деепричастием с аффиксом
-ганы и его фонетическими
вариантами:
Эркин тойго ырдаганы келди. – Эркин пришел на праздник, чтобы петь. В данном примере деепричастие
ырдаганы не
может быть переведено на русский язык аналогично – при помощи
деепричастия, а только описательно с помощью придаточного
изъяснительного предложения –
чтобы петь .
Биз китепканага реферат жазганы келдик. – Мы пришли в библиотеку, чтобы написать реферат. 4. Обстоятельство причины (Себеп бышыктооч) обозначает
причину действия и отвечает на вопросы:
эмне үчүн? – почему?, эмне себептен? // кандай себеп менен? – по какой причине? Обстоятельство
причины может выражаться:
а) абстрактными именами существительными в исходном падеже:
Инфляция+дан баалар көтөрүлөт. – Из-за инфляции цены