ТЕМА XXII
Спряжение глаголов в perfectum conjunctīvi actīvi et passīvi
и plusquamperfectum conjunctīvi actīvi et passīvi
1. Perfectum conjunctīvi actīvi et passīvi
Perfectum conjunctīvi actīvi образуется прибавлением к основе
перфекта суффикса – ĕri - и личных окончаний:
S.
1. – m
Pl
1. – mŭs
2. – s
2. – tĭs
3. – t
3. – nt
Perfectum conjunctīvi passīvi образуется от основы супина путем
соединения participium perfecti passīvi c формами глагола esse в prae-
sens conjuctīvi actīvi.
Perfectum conjunctīvi actīvi
Число Лицо
I спряжение
II спряжение
Sing.
1
amāvĕrim я полюбил бы
docuĕr m я обучил бы
2
amāvĕrĭs ты полюбил бы
docuĕrĭs ты обучил бы
3
amāvĕrit он полюбил бы
docuĕr t он обучил бы
Plur.
1
amāvĕrĭmŭs мы полюбили бы docuĕrĭmŭs мы обучили бы
2
amāvĕrĭtĭs вы полюбили бы
docuĕrĭtĭs вы обучили бы
3
amāvĕrint они полюбили бы
docuĕr nt они обучили бы
Число Лицо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
scripsĕr m я написал бы
fecĕr m я сделал бы
2
scripsĕrĭs ты написал бы
fecĕrĭs ты сделал бы
3
scripsĕr t он написал бы
fecĕr t он сделал бы
127
Plur.
1
scripsĕrĭmŭs мы написали бы fecĕrĭmŭs мы сделали бы
2
scripsĕrĭtĭs вы написали бы
fecĕrĭtĭs вы сделали бы
3
scripsĕr nt они написали бы
fecĕr nt они сделали бы
Число Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audīvĕr m я услышал бы
2
audīvĕrĭs ты услышал бы
3
audīvĕr t он услышал бы
Plur.
1
audivērĭmŭs мы услышали бы
2
audīvērĭtĭs вы услышали бы
3
audīvĕr nt они услышали бы
Perfectum conjunctīvi passīvi
Число Лицо
I спряжение
II спряжение
Sing.
1
ornātus, -a, -um sim
я был бы украшен
doctus, -a, -um sim
я был бы обучен
2
ornātus, -a, -um sīs
ты был бы украшен
doctus, -a, -um sīs
ты был бы обучен
3
ornātus, -a, -um sit
он был бы украшен
doctus, -a, -um sit
он был бы обучен
Plur.
1
ornāti, -ae, -a sīmŭs
мы были бы украшены
docti, -ae, -a sīmŭs
мы были бы обучены
2
ornāti, -ae, -a sītĭs
вы были бы украшены
docti, -ae, -a sītĭs
вы были бы обучены
3
ornāti, -ae, -a sint
они были бы украшены
docti, -ae, -a sint
они были бы обучены
Число Лицо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
missus, -a, -um sim
я был бы послан
captus, -a, -um sim
я был бы захвачен
2
missus, -a, -um sīs
ты был бы послан
captus, -a, -um sīs
ты был бы захвачен
3
missus, -a, -um sit
он был бы послан
captus, -a, -um sit
он был бы захвачен
Plur.
1
missi, -ae, -a sīmŭs
мы были бы посланы
capti, -ae, -a sīmŭs
мы были бы захвачены
2
missi, -ae, -a sītĭs
вы были бы посланы
capti, -ae, -a sītĭs
вы были бы захвачены
3
missi, -ae, -a sint
они были бы посланы
capti, -ae, -a sint
они были бы захвачены
128
Число Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audītus, -a, -um sim
я был бы услышан
2
audītus, -a, -um sīs
ты был бы услышан
3
audītus, -a, -um sit
он был бы услышан
Plur.
1
audīti, -ae, -a sīmŭs
мы были бы услышаны
2
audīti, -ae, -a sītĭs
вы были бы услышаны
3
audīti, -ae, -a sint
они были услышаны
Perfectum conj. act. глагола esse быть
Число Лицо
Sing.
1
fuĕr m я был бы
2
fuĕrĭs ты был бы
3
fuĕr t он был бы
Plur.
1
fuĕrĭmŭs мы были бы
2
fuĕrĭtĭs вы были бы
3
fuĕr nt они были бы
2. Plusquamperfectum conjunctīvi actīvi et passīvi
Plusquamperfectum conjunctīvi actīvi образуется прибавлением к
основе перфекта суффикса –ĭsse - и личных окончаний:
S.
1. – m
Pl
1. – mŭs
2. – s
2. – tĭs
3. – t
3. – nt
Perfectum conjunctīvi passīvi образуется от основы супина путем
соединения participium perfecti passīvi c формами глагола esse в imper-
fectum conjuctīvi actīvi.
129
Plusquamperfectum conjunctīvi actīvi
Число Ли-
цо
I спряжение
II спряжение
Sing.
1
amāvĭssem я полюбил бы
docuĭssem я обучил бы
2
amāvĭssēs ты полюбил бы
docuĭssēs ты обучил бы
3
amāvĭsset он полюбил бы
docuĭsset он обучил бы
Plur.
1
amāvĭ ēmŭs мы полюбили бы docuĭ ēmŭs мы обучили бы
2
amāvĭ ētĭs вы полюбили бы
docuĭ ētĭs вы обучили бы
3
amāvĭssent они полюбили бы
docuĭssent они обучили бы
Число Ли-
цо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
scripsĭssem я написал бы
fēcĭssem я сделал бы
2
scripsĭssēs ты написал бы
fēcĭssēs ты сделал бы
3
scripsĭsset он написал бы
fēcĭsset он сделал бы
Plur.
1
scripsĭ ēmŭs мы написали бы fēcĭ ēmŭs мы сделали бы
2
scripsĭ ētĭs вы написали бы
fēcĭ ētĭs вы сделали бы
3
scripsĭssent они написали бы
fēcĭssent они сделали бы
Число Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audīvĭssem я услышал бы
2
audīvĭssēs ты услышал бы
3
audīvĭsset он услышал бы
Plur.
1
audivĭ ēmŭs мы услышали бы
2
audīvĭ ētĭs вы услышали бы
3
audīvĭssent они услышали бы
Plusquamperfectum conjunctīvi passīvi
Число Лицо
I спряжение
II спряжение
Sing.
1
ornātus, -a, -um essem
я был бы украшен
doctus, -a, -um essem
я был бы обучен
2
ornātus, -a, -um essēs
ты был бы украшен
doctus, -a, -um essēs
ты был бы обучен
3
ornātus, -a, -um esset
он был бы украшен
doctus, -a, -um esset
он был бы обучен
Plur.
1
ornāti, -ae, -a essēmŭs
мы были бы украшены
docti, -ae, -a essēmŭs
мы были бы обучены
2
ornāti, -ae, -a essētĭs
docti, -ae, -a essētĭs
130
вы были бы украшены
вы были бы обучены
3
ornāti, -ae, -a essent
они были бы украшены
docti, -ae, -a essent
они были бы обучены
Число Лицо
IIIa спряжение
IIIb спряжение
Sing.
1
missus, -a, -um essem
я был бы послан
captus, -a, -um essem
я был бы захвачен
2
missus, -a, -um essēs
ты был бы послан
captus, -a, -um essēs
ты был бы захвачен
3
missus, -a, -um esset
он был бы послан
captus, -a, -um esset
он был бы захвачен
Plur.
1
missi, -ae, -a essēmŭs
мы были бы посланы
capti, -ae, -a essēmŭs
мы были бы захвачены
2
missi, -ae, -a essētĭs
вы были бы посланы
capti, -ae, -a essētĭs
вы были бы захвачены
3
missi, -ae, -a essent
они были бы посланы
capti, -ae, -a essent
они были бы захвачены
Число Лицо
IV спряжение
Sing.
1
audītus, -a, -um essem
я был бы услышан
2
audītus, -a, -um essēs
ты был бы услышан
3
audītus, -a, -um esset
он был бы услышан
Plur.
1
audīti, -ae, -a essēmŭs
мы были бы услышаны
2
audīti, -ae, -a essētĭs
вы были бы услышаны
3
audīti, -ae, -a essent
они были услышаны
Plusquamperfectum conj. act. глагола esse быть
Число Лицо
Sing.
1
fuī em я был бы
2
fuī ēs ты был бы
3
fuī e он был бы
131
Plur.
1
fu ī ēmŭs мы были бы
2
fu ī ētĭs вы были бы
3
fu ī ent они были бы
3. Conjunctivus activi неправильных глаголов edo, fero, volo, eo
ĕdo, ēdi, ēsum, ĕdĕrĕ (или ēssē) кушать
Число Ли-
цо
Praesens conjunctivi
Imperfectum conjunctivi
Sing.
1
ĕdam, ĕdim я кушал бы
ĕdĕrem, ēssem я кушал бы
2
ĕdās, ĕdīs ты кушал бы
ĕdĕrēs, ēssēs ты кушал бы
3
ĕdāt, ĕdīt он кушал бы
ĕdĕret, ēsset он кушал бы
Plur.
1
ĕdāmŭs, ĕdīmŭs
мы кушали бы
ēdĕrēmŭs, ēssēmus
мы кушали бы
2
ĕdātis, ĕdītis вы кушали бы
ĕdĕrētĭs, ēssētĭs вы кушали бы
3
ĕdant, ēdint они кушали бы
ĕdĕrent, ēssent
они кушали бы
fĕro, tŭli, lātum, fĕrrĕ нести
Число Лицо
Praesens conjunctivi activi
Praesens conjunctivi passivi
Sing.
1
fĕrrem я носил бы
fĕrrer меня носили бы
2
fĕrrēs ты носил бы
fĕrrērĭs тебя носили бы
3
fĕrrēt он носил бы
fĕrrētur его носили бы
Plur.
1
fĕrrēmŭs мы носили бы
fĕrrēmur нас носили бы
2
fĕrrētĭs вы носили бы
fĕrrēmĭnī вас носили бы
3
fĕrrent они носили бы
fĕrrentur их носили бы
vŏlō, vŏlui, - , vĕllĕ хотеть, желать
Число
Лицо Praesens conjunctivi activi
Imperfectum conjunctivi
passivi
Sing.
1
vĕlim я желал бы
vĕllem я желал бы
2
vĕlīs ты желал бы
vĕllēs ты желал бы
3
vĕlit он желал бы
vĕllet он желал бы
Plur.
1
vĕlīmŭs мы желали бы
vĕllēmŭs мы желали бы
2
vĕlītĭs вы желали бы
vĕllētĭs вы желали бы
132
3
vĕlint они желали бы
vĕllent они желали бы
nōlō, nōluī, - , nōllĕ не хотеть, не желать
Число
Лицо Praesens conjunctivi activi Imperfectum conjunctivi pas-
sivi
Sing.
1
nolim я не желал бы
nollem я не желал бы
2
nolīs ты не желал бы
nollēs ты не желал бы
3
nolit он не желал бы
nollet он не желал бы
Plur.
1
nolīmŭs мы не желали бы nollēmŭs мы не желали бы
2
nolītĭs вы не желали бы
nollētĭs вы не желали бы
3
nolint они не желали бы
nollent они не желали бы
mālō, māluī, - māllĕ больше хотеть, предпочитать
Число Ли
цо
Praesens conjunctivi activi
Imperfectum conjunctivi passivi
Sing.
1 mālim я предпочитал бы
māllem я предпочитал бы
2 mālīs ты предпочитал бы
māllēs ты предпочитал бы
3 mālit он предпочитал бы
māllet он предпочитал бы
Plur.
1 mālīmŭs мы предпочитали бы māllēmŭs мы предпочитали бы
2 mālītĭs вы предпочитали бы
māllētĭs вы предпочитали бы
3 mālint они предпочитали бы
māllent они предпочитали бы
eō, iī, ĭtum, īrĕ идти
Число Лицо
Praesens conjunctivi
Imperfectum conjunctivi
Sing.
1
eam я ходил бы
īrem я ходил бы
2
eās ты ходил бы
īrēs ты ходил бы
3
eat он ходил бы
īret он ходил бы
Plur.
1
eāmŭs мы ходили бы
īrēmŭs мы ходили бы
2
eātĭs вы ходили бы
īrētĭs вы ходили бы
3
eant они ходили бы
īrent они ходили бы
Число Лицо
Perfectum conjunctivi
Plusquamperfectum
conjunctivi
Sing.
1
iĕrim я сходил бы
īssem я сходил бы
2
iĕris ты сходил бы
īssēs ты сходил бы
3
iĕrit он сходил бы
īsset он сходил бы
133
Plur.
1
iĕrīmŭs мы сходили бы
īssēmŭs мы сходили бы
2
iĕrītĭs вы сходили бы
īssētĭs вы сходили бы
3
iĕrint они сходили бы
īssent они сходили бы
4. Условные предложения
Придаточное условное предложение вводится союзом si если, если
бы. Ставится отрицание nisi если бы не (ко всему предложению в це-
лом) или non (si non) (к отдельному слову в предложении). Следую-
щие виды условного предложения:
– Casus reālis – реальный случай, индикативный – служит для
утверждения. Например: Si ita putas, erras если ты так думаешь, ты
ошибаешься; si ita putābas, errābas если ты так думал, ты ошибался.
– Casus potentiālis – потенциальный случай – относится обычно к
будущему, исполнение условия возможно, но необязательно. В прида-
точном и главном предложении ставится praesens conjunctīvi для вы-
ражения несовершенно вида и perfectum conjunctīvi для выражения со-
вершенного вида. Например: Si ita putēs, errēs если бы ты так думал,
ты бы ошибался; si ita putāveris, errāveris если бы ты так подумал, ты
бы ошибся.
– Casus irreālis – нереальный случай. В придаточном и главном
предложении ставится imperfectum conjunctīvi для выражения невы-
полнимости условия в настоящее время и plusquamperfectum con-
junctīvi для выражения невыполнимости условия в прошлом. Напри-
мер: Si ita putārēs, errārēs если бы ты так думал (сейчас), ты бы оши-
бался (но ты так не думаешь и потому не ошибаешься); si ita
putāvissēs, errāvissēs если бы ты так подумал (в прошлом), ты бы
ошибся (но ты так не подумал и потому не ошибся).
Задания для самостоятельного выполнения
а) Прочтите, разберите и переведите предложения:
1. Utĭnam vicisset! 2. Hoc non dubĕtans dixĕrim. 3. A me littĕras ne
exspectāvĕris. 4. Hoc sine ullā dubitatiōně confirmāvěrim eloquentiam rem
unam esse omnium difficillĭmam (Cic.). 5. Si ita putas, erras. 6. Mortem,
iudĭces ne timuerĭtis! (Cic.) 7. Nemĭnem risĕris. 8. Quod dubĭtas, ne fecĕris.
9. Ne malum aliēnum fecĕris tuum gaudium. 10. Utinam ut culpam, sic
etiam suspiciōnem evitāre potuissēs! 11. Tu ne quaesivĕris.12. Nisi Graeci
134
dolum adhibuissent, Trojam non expugnāvissent. 13. Stultus homo,
philosophum se ostentans, merito audiet vetus illud: “Si tacuisses,
philosophus mansissēs”. 14. Delēri totus exercitus potuisset, si victōres fu-
gientes persecūti essent. 15. Plures hostes occidissent, nisi nox proelio in-
tervenissent. 16. Transīre Tiberim et intrāre, si possim, castra hostium volo.
17. Frustra sapiens sapit, si sibi non sapit. 18. Achilles non pugnavisset con-
tra Hectorem, nise Patroclus occidisset. 19. Si hunc librum mihi dedĕris,
gratiam tibi habeam. 20. Hominess misēri essent, si dies mortis iis notus es-
set.
b) Проспрягайте в Perfectum ind. act. et pass., Plusquamperfec-
tum ind. act. et pass., Perfectum conj. act. et pass., Plusquamperfectum
conj. act. et pass. глаголы faveo, fāvi, fautum, ēre и cresco, crēvi,
crētum, ĕre.
c) Определите формы глаголов: sumus, eram, erit, fuisti, fuĕram,
fuerĭmus, sit, essent, fuisset; nomināres, nominavisses; oquerēmur,
ocūti essēmus, docuērunt, docuērant, docuissent, occupāti sunt, occu-
pāti sint, occupāti erant, occupāti essent, occupavĕrint.
d) Переведите на латинский, используя сослагательное наклоне-
ние:
1. Пусть растут и процветают науки и искусства. 2. Если бы ты
этому поверил, то ошибся бы. 3. О, если бы он сказал! 4. Не делайте
этого. 5. Ганнибал захватил бы Рим, если бы тотчас после битвы при
Каннах двинул к нему свое войско.
f) Прочтите и переведите тексты.
D ed lu e Ic ru
Daedălus Atheniensis, artĭfex peritissĭmus, propter caedem commis-
sam, Athēnis discessit et in Cretam insŭlam ad regem Minoem cum Icăro,
filio suo, venit. Ibi regi Labyrinthum aedificāvit, sed cum rex eum laesisset
et una cum filio ejus in Labyrintho inclusisset, regnum Minois relinquĕre
consilium cēpit.
Itaque artifex sollertissĭmus, cum pennas in ordĭne positas cera con-
junxisset, sibi et Icăro filio alas parāvit et cum eo avolāvit. Quamquam
Daedălus filium admonuerat, ut se sequerētur, neque de via deflectĕret, puer
tamen imprudens, qui volāti audāci valde delectabātur, subĭto ducem suum
deseruit et propius ad solem advolāvit. Tum cera, qua pennae vinctae erant,
135
tabuit, et puer, cum frustra a patre auxilium implorāret, in mare decidit,
quod ex eo tempŏre Icarium mare est appellātum. At pater infēlix, ubi pen-
nas in undis vidit, magno dolōre affectus est artesque suas devōvit. Ipse in-
colŭmis in Siciliam pervēnit.
ТЕМА XXIII
Конъюнктив в придаточных предложениях
Употребление в придаточных предложениях времен конъюнктива
подчиняется
правилу
последовательности
времен
(consecutio
tempōrum). В соответствии с этим правилом время конъюнктива в за-
висимом предложении определяется 1) временем глагола в управляю-
щем предложении и 2) соотношением во времени действия зависимого
предложения и действия управляющего предложения – действие при-
даточного предложения одновременно с действием управляющего
предложения, предшествует или предстоит.
Времена в придаточном предложении делятся в синтаксическом
отношении на две группы: главные времена (praesens, futūrum I,
futūrum II, imperatīvus) и исторические времена (imperfectum,
perfectum, plusquamperfectum). Глагольные формы, которые могут рас-
сматриваться и как главные, и как исторические – praesens historicum,
perfectum praesens и infinitīvus historicus.
Consecutio tempōrum
Управляющее
предложение
Действие зависимого предложения по отношение к
действию управляющего предложения
одновременно
предшествует
предстоит
Главные времена:
Praesens
Futūrum I
Futūrum II
Imperatīvus
Praesens
conjunctīvi
Perfectum
conjunctīvi
Praesens
conjunctīvi
описательного
спряжения
(-ūrus sim)
Исторические
времена
Imperfectum
Perfectum
Plusquamperfec-
Imperfectum
conjunctīvi
Plusquamperfectum
conjunctīvi
Imperfectum
conjunctīvi
описательного
спряжения
(-ūrus essem)
136
tum
Употребление конъюнктива в придаточных предложениях
Выделяют следующие виды придаточных предложений:
1)
Придаточные предложения цели. Вводятся союзами ut, uti
чтобы, ne чтобы не. Сказуемое придаточного предложения цели ста-
вится только в форме конъюнктива. Например: Edǐmus, ut vivāmus, non
vivǐmus, ut edāmus мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть;
Edebāmus, ut viverēmus, non vivebāmus, ut ederēmus мы ели, чтобы
жить, а не жили, чтобы есть
2)
Придаточные предложения дополнительные. Вводятся сою-
зами ut чтобы, ne чтобы не (при глаголах со значением стремления,
желания), ne что, чтобы не, как бы не, ne non, ut что не (при глаголах
со значением опасения), ne, quominus (без перевода) , quin чтобы (при
глаголах со значением препятствования), quin что, чтобы (после от-
рицательных или вопросительных выражений, означает отсутствие
сомнения). Например: Opto, ut at me venīas я желаю, чтобы ты при-
шел ко мне; Timeo, ne frater librum legat боюсь, чтобы брат не прочел
книгу; Non dubito, quin ad me venīas я не сомневаюсь, что ты ко мне
идешь.
3)
Придаточные предложения следствия. Вводятся союзами ut
что, так что, чтобы, ut non что не, так что не, чтобы не, местоиме-
ниями qui, quae, quod который, -ая, -ое, quod что. Они здесь могут
соотноситься в управляющем предложении либо с указательными ме-
стоименными прилагательными talis, tantus, is такой, либо с указа-
тельными наречиями sic, ita, adeo так, столь, до того. Например:
Talis est, qui non terreātur он таков, что не устрашится.
4)
Придаточные предложения времени. Вводятся союзом cum
когда. Могут употребляться как индикатив, так и конъюнктив.
– Cum temporāle (временной) устанавливает просто соотношение
во времени между двумя фактами в главном и придаточном предложе-
ниях. Чаще всего относится к настоящему или будущему времени.
Употребляется индикатив. Например: Cum navigāre potĕris, ad nos vēni
когда ты сможешь плыть по морю, приезжай к нам; cum est otium,
poetarum libros lego когда отдых, я читаю книги поэтов.
– Cum historicum (историческое) – при рассказе о прошедших со-
бытиях. В придаточном предложении употребляется конъюнктив.
137
Например: Romāni, cum fluvium transmissent, proelium commisērunt ко-
гда римляне перешли реку, они завязали сражение.
Придаточные времени вводятся также союзами postquam после
того как, ut, ubi, simul, ubi primum как только, dum пока. Они упо-
требляются с индикативом. При рассказе о прошлом при них ставится
перфект. При союзах dum пока не, antequam, priusquam прежде чем
употребляется индикатив и конъюнктив. Индикатив выражает насту-
пающее действие, а конъюнктив – желательное, ожидаемое или воз-
можное.
5)
Придаточные предложения причины. Вводятся союзами
cum, quod, quia, quoniam что, чтобы. При союзе cum употребляется
конъюнктив. При союзах quod, quia, quoniam употребляется как ин-
дикатив (если причина реально существующая), так и конъюнктив (ес-
ли причина предполагаемая или не от имени говорящего). Например:
Cum ad te venīre non potuĕrim, epistūlam ad te mittam так как я не сумел
прийти к тебе, я отправлю тебе письмо; Noctu ambulābat
Themistŏcles, quod somnum capĕre non posset Фемистокл ночью гулял,
потому что не мог спать.
6)
Придаточные предложения уступительные. Вводятся сою-
зами quamquam, cum хотя, хоть, несмотря на то, что. В придаточ-
ных с quamquam употребляется обычно индикатив; в придаточных с
cum – конъюнктив. Например: Littĕrae, cum sint paucae, tamen innu-
merabilia verba efficīunt хотя буквы немногочисленны, однако они об-
разуют бесчисленные слова.
Задания для самостоятельного выполнения
а) Прочтите, разберите и переведите предложения:
1. Cum ad te venīre non potuĕrim, epistŭlam ad te scribo. 2. Notum est.
quanta fuĕrit apud Lacedaemonios auctoritas legum Lycurgi. 3. Clamor hos-
tium tantus erat, ut in castris Romanōrum audirētur, quae duo milia passum
a castrum hostium aberrant. 4. Graeci, quum Trojam expugnavissent, omnes
fere incŏlas necavērunt. 5. Romāni, cum fluvium transmisissent, proelium
commisērunt. 6. Cum epistolam tuam accepissem, in urbem vēni. 7. Caesar,
cum ad flumen venisset, magnas copias hostium conspexit. 8. Romāni Car-
thaginiensibus imperavērunt, ut urbem suam delērent et decem milia passu-
um a mari novam aedificārent. 9. Cui ignōtum erat, quando Graeci Trojam
cepissent? 10. Cum Tarquinius Superbus Romā expulsus esset, duo
138
consŭles creāti sunt. 11. Athenienses misērunt Delphos consultum, quidnam
facĕrent de rēbus suis. 12. Cum Graeci Persārum et classem et exercitus ter-
restres fugavissent, Athenienses imperii maritime principātum tenuērunt.
13. Vercingetŏrix Gallos hortātur, ut commūnis libertātis causa arma capi-
ant. 14. Imperātor Adriānus equos et canes sic amāvit, ut eis sepulchra con-
stitueret. 15. Unus e Lacedaemoniis, interrogātus, cur urbem non munīrent:
“Sparta, – inquit, – non moenibus, sed nostris corporibus minīta est”. 16.
Agis rex dicēbat Lacedaemonios non interrogāre, quam multi, sed ubi essent
hostes. 17. Xerxes non dubitābat, quin copiis suis Graecos superatūrus esset.
18. Ipse Cicĕro, cum infirmissĭma valetudĭne esset, ne nocturnum quidem
sibi tempus ad quiētem relinquēbat.
19. Ódi et amó. Quare íd faciám, fortásse requīris.
Néscio, séd fierí séntio et éxcruciór. (Catullus)
b) Определите формы глаголов: auget, augeat, auxit, auxĕrit;
negābat, negāret, negavĕrat, negavisset, conjuncti sunt, conjuncti sint,
conjuncti erant, conjuncti essent.
c) Переведите и просклоняйте словосочетания печальная
весть, тяжкий жребий, редкий ум.
d) Переведите на латинский язык:
1. Цезарь написал, что галлы считали Меркурия изобретателем
всех искусств. 2. Цицерон был назван отцом отечества, так как спас
республику от большой опасности. 3. Полководец узнал через развед-
чиков, каковы силы врагов. 4. Хотя греки разрушили Трою, память о
ней нам сохранил Гомер. 5. Когда правил Нерон, в Риме случился по-
жар. 6. Цезарь потребовал, чтобы Ариовист не начинал войны с эдуя-
ми.
e) Прочтите и переведите тексты.
De Euclīde
Euclides Megarensis saepissĭme Athenas visitāvit, ut Socrătis ser-
monĭbus interēsset. Athenienses magno odio in Megarenses flagrābant et
edixērunt, ne quis civis Megarensis Athenas visitāret. "Vir Megarensis, qui
in urbem nostram veniet, gravĭter puniētur". At Euclides ne poenā gravi
quidem deterrebātur, sed, ut philosŏphum visitāre posset, longā veste
muliĕbri indutus et capĭte velato Athenas properābat, ubi cum Socrăte dis-
139
putābat. Deinde, sub lucem, eādem veste muliĕbri tectus, ne cognoscerētur,
Megaram domum properābat.
De Socr d c pŭlo
Aliquando Socrăti a discipŭlis multa dona oblāta sunt. Tum Aeschĭnes
adulescens tristi vulti: “Mihi, – inquit, – cum pauperrĭmus sim, nihil digni
est, quod dare tibi possim. Ităque dono tibi, quod unum habeo, me ipsum.
Cum hoc munus parvum esse sciam, tamen rogo, ut benevŏle accipias”. Cui
Socrătes: “Tua modestia, – inquit, – digna est, ut laudētur. Sed, cum
anĭmam tuam mihi des, noli putāre tuum munus esse parvum! Libenter ac-
cipio, quod mihi donas, et curābo, ut te meliōrem tibi reddam, quam ac-
cēpi”.
Достарыңызбен бөлісу: |