ПУНКТУАЦИЯ КАК СИСТЕМА ПРАВИЛ ПРАВОПИСАНИЯ
Кудияр А. - студентка группы РЯ 20-1
Научный руководитель: магистр, преподаватель Бейбитова У.А.
ЦАИУ
Түйін: Орыс тіліндегі пунктуацияның не екенін жалпылама қарастыру, оның ерекшеліктерін ашу. Орыс тіліндегі пунктуацияны айқындау.
Summary: А generalized consideration of what punctuation is in the Russian language,to reveal its features. Definition of punctuation in Russian.
Пунктуация — (от лат. punctum — точка) — совокупность правил постановки знаков препинания, которые служат для расчленения и оформления письменной речи, более ясного выражения мыслей и эмоций.
Как раздел науки о языке, как система научных знаний пунктуация имеет свой предмет, свои задачи.
Пунктуацией в языкознании называется его раздел, изучающий, во-первых, знаки препинания, а во-вторых, их расстановку на письме.
Устойчивость русской пунктуационной системы объясняется в первую очередь тем, что определяющие ее принципы позволяют передавать на письме и смысловую, и синтаксическую, и в значительной степени интонационную структуру речи. Знаки препинания в большинстве случаев членят текст на связанные по смыслу и интонационно оформленные синтаксические единицы.
Знаки препинания отражают в огромном большинстве случаев «не грамматическое, а декламационно-психологическое расчленение речи». Ритм и интонация только потому являются вспомогательными синтаксическими средствами, что в определённых случаях могут приобретать значения, аналогичные тем, какие создаются формами слов и их сочетаний. «Но в то же время признаки эти могут на каждом шагу и противоречить собственно грамматическим признакам, ибо всегда и везде отражают в основе своей всё-таки не грамматическую, а только общепсихологическую стихию речи».
Для овладения умением ставить знаки препинания следует всегда сознательно читать знаки, т. е. «приводить в связь ту или иную произносительную фигуру с тем или иным знаком», в результате чего «образуется прочная ассоциация каждого знака с соответствующей произносительной фигурой (или фигурами, если знак их имеет несколько) – ассоциация, протекающая, конечно, в обоих направлениях». Только для усвоения существующих правил об употреблении запятой потребуется координация показателей выразительного чтения и грамматики.
Современная русская пунктуация строится на смысловой и структурно-грамматической основе, которые взаимосвязаны и обуславливают друг друга, поэтому можно говорить о единой семантико-грамматической основе русской пунктуации.
Пунктуация отражает смысловое членение письменной речи, указывает на смысловые связи и отношения между отдельными словами и группами слов, на
различные смысловые оттенки частей письменного текста. Но те или иные смысловые связи слов и частей текста находят своё выражение в определённой грамматической структуре. И не случайно формулировка большинства правил современной русской пунктуации опирается одновременно и на смысловые особенности предложения (на смысловую основу), и на особенности его структуры
Пунктуация имеет обязательный и общественный характер; значение и употребление знаков препинания определяются нормой, одинаковой для пишущего и читающего. Текст, написанный без знаков препинания (и без прописных букв!), читается в три — пять раз медленнее, чем текст грамотно оформленный. С помощью пунктуации передается членение текста, его целенаправленность, структура и основные особенности интонации:
Далеко над морем блеснула молния и послышались глухие раскаты грома.
- Как душно перед грозой! — сказал фон Корен.
— Бьюсь об заклад, что ты уже был у Лаевского и плакал у него на груди.
- Зачем я к нему пойду? — ответил доктор, смутившись. - Вот ещё!
Без знаков препинания письменная речь сольется в единый поток речи, в котором будет непросто разобраться. А в некоторых случаях без знаков препинания в тексте возникнет двусмысленность.
Пунктуация призвана сделать нашу письменную речь упорядоченной, четкой, понятной и ясной.
Основным принципом пунктуации является грамматический, основывающийся на связи знаков препинания с синтаксическим строением предложения. Это следующие знаки:
-знаки конца предложения;
-знаки между частями сложного предложения;
-знаки между однородными членами предложения;
-знаки, выделяющие вводные слова и обращения и т. д.
Следующим является смысловой принцип пунктуации, который учитывает смысловые оттенки речи, поскольку от разного осмысления высказывания зависит вариативность постановки знаков препинания. Этот принцип часто выдвигается на первый план, когда дело касается однородности или неоднородности определённых членов предложения.
Современная пунктуация опирается и на смысл, и на структуру, и на ритмико-интонационное членение высказывания в их взаимодействии.
|
Принципы русской пунктуации
|
Структурный принцип
|
Смысловой принцип
|
Интонационный принцип
|
Знаки препинания — это графические (письменные) знаки, нужные для того, чтобы расчленить текст на предложения, передать на письме особенности строения предложений и их интонацию. Знаки препинания употребляются по правилам, которые необходимы, чтобы пишущий и читающий одинаково понимали смысл и строение текста.
Русские знаки препинания включают:
1) точку, вопросительный знак, восклицательный знак — это знаки конца предложения;
2) запятую, тирс, двоеточие, точку с запятой — это знаки разделения частей предложения;
3) скобки, кавычки (парные знаки), которые выделяют отдельные слова или части предложения, для этого же употребляются запятая и тире как парный знак; если выделяемая конструкция стоит в абсолютном начале или конце предложения, употребляется одна запятая или одно тире: Я в деревне скучал, как щенок взаперти (Т.); Кроме рек, в Мещорском крае много каналов (Пауст.); "Эм, а ты куда, мамаша?" — "Л туда ж, — домой, сынок"
4) многоточие; будучи знаком "смысловым", оно может ставиться в конце предложения — для указания на особую значимость сказанного: Что такое ужин? Проза. Вот луна, звёзды... (Остр.) или в середине — для передачи сбивчивой, затрудненной либо взволнованной речи: "Отец, не кричи. Я тоже скажу... ну, да! Ты прав... Но твоя правда узка нам..." — "Ну да! Вы... вы! Как же, вы образовались... а я дурак! Л вы..."
В некоторых случаях проявляется вариантность в возможности употребления/неупотребления знаков препинания. Например, оборот с предлогами кроме, наряду с и др. ("обособленное дополнение") может быть не выделен, если использован со значением включения; непоследовательно выделяются вводные слова: действительно, в самом деле, прежде всего, преимущественно и др. (они могут выделяться вместе с присоединяемым существительным).
Факультативные (необязательные) знаки препинания - это знаки, постановка которых четко не определена правилами пунктуации. Их употребление связано с передачей на письме паузы, которая или отражает пропуск слова (в месте пропуска ставится тире): Нет, товарищ, не забудь на войне жестокой: у войны короткий путь, у любви — далёкий (Тв.);
Есть захотелось, пояс - потуже, в винтовку и на фронт (М.), или подчеркивает отсутствие грамматической связи между стоящими рядом словоформами, не составляющими словосочетания (в этом месте ставится тире): В этом крике — жажда бури (М. Г.); За городом — поле. В полях — деревеньки. В деревнях — крестьяне (М.).
А ведь без этих малозаметных помощников предложения и словосочетания читаются совершенно иначе, выглядят безлико и постно. Знаки препинания позволяют выразить больше, нежели просто буквы. Так что без пунктуации письменной речи никак не обойтись.
Однако все чаще приходится быть свидетелем того, что современный человек пренебрегает правилами пунктуации, даже самыми простыми. Если в официальной речи более-менее грамотные люди ставят знаки препинания, то при непринужденном письменном общении, как правило, нет. Возможно, кому-то эта проблема покажется незначительной и маловажной. Но, на наш взгляд, этот процесс создает серьезную угрозу чистоте русского языка, его величию.
Пунктуация, как и орфография, является частью графической системы, принятой для конкретного языка, и письмо должно быть прочно усвоено, как буквы алфавита со звуковыми значениями, чтобы оно могло точно и полностью выразить содержание высказывания. Происхождение знаков препинания в разных языках может быть одинаковым, поэтому не имеет значения, различаются ли они по значению и использованию. Важно то, что все пишущие и читающие одинаково понимают, что означает знак препинания на том или ином языке.
Список литературы
Шубина Н. Л. Пунктуационные нормы сегодня и завтра // Языковое образование и воспитание языковой личности (в вузе и школе): Материалы межвуз. Семинара. Спб.: Образование, 1995. С. 10-12.
Руденко А. К., Шварцкопф Б.С. Проблемы пунктуации // Русский язык.-М., 1997.-№46 (118).-С. 4, 13-14.
Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1966. С. 64.
Примеры из статьи Ф. Т. Гришко «Авторские знаки препинания»
Чернышев В. И. Избр. труды. М., 1970. Т. 2. С. 275.
См., например: Ефимов А. И. Стилистические функции скобок в языке Салтыкова-Щедрина, Рус. яз. в школе. 1946. № 1 (примерно то же в его книге «Стилистика художественной речи». М., 1957. С. 425…435);
УДК : 373.1:37.026.
Достарыңызбен бөлісу: |