Н. П. Пешкова (зам отв редактора)


Тематические табу в речевом общении немцев



Pdf көрінісі
бет12/31
Дата15.03.2017
өлшемі2,68 Mb.
#9784
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31
Тематические табу в речевом общении немцев 
 
Целью настоящей работы является описание тематических табу в ре-
чевом  общении  немецкой  лингвокультурной  общности.  Как  известно,  дан-
ный вид коммуникативных табу накладывает запрет на затрагивание потен-
циально конфликтных и этически неуместных тем, связанных с нескромны-
ми вопросами о национальности, возрасте, зарплате, религиозных взглядах, 
а  также  о  личной  жизни  человека.  Для  коммуникативного  взаимодействия 
общающихся несоблюдение тематических табу является наиболее опасным, 

142 
 
поскольку  они  «задевают  коммуникантов  «за  живое»  и  способны  вызвать 
непредсказуемую эмоциональную реакцию» [2, с.43]. 
С целью определения тематических табу в немецкой лингвокультуре 
было  проведено  анкетирование,  в  котором  приняли  участие  175  немцев  в 
возрасте от 18 до 61 года. Как показали результаты, круг тематических табу 
оказался весьма широким, как в общении с незнакомыми и малознакомыми, 
так  и  в  общении  со  знакомыми  и  близкими  людьми.  Рассмотрим  первую 
категорию – общение с незнакомыми и малознакомыми.  
Большинство  респондентов  указали,  что  нежелательным  при  комму-
никации  с  незнакомыми  и  малознакомыми  людьми  считается  обсуждение 
своей личной жизни / Privates (от 28,6% до 56,7%). Данная реакция получила 
конкретизацию  через  следующие  темы:  интимная  сфера,  любовные  связи  / 
Intimes  (Sex)  (от  17,8%  до  29,8%),  Beziehungen  (Partnerschaft)  (от  2,7%  до 
17,8%);  семья  /  Familie  (от  10,8%  до  25,4%);  свои  чувства  (внутреннее  со-
стояние)  /  Eigene  Gefühle  (innerer  Zustand)  (от  2,1%  до  6,3%).  Нежелание 
обсуждать личную жизнь объясняется тем, что немцы принадлежат к инди-
видуалистическим  культурам,  в  которых  не  принято  вмешиваться  в  дела 
других, нарушать межперсональную дистанцию и коммуникативную непри-
косновенность, пренебрегать автономией собеседника.  
К  числу  тематических  табу  относится  обсуждение  финансового  по-
ложения собеседника – зарплаты (Lohn), номеров банковского счета (Kon-
todaten  der  Bank).  Так,  более  20%  респондентов  молодого  возраста  и  более 
30%  –  зрелого  возраста  считают  недопустимым  затрагивать  в  общении  во-
прос о зарплате своего собеседника. 
По мнению информантов, запретным является также разговор на  по-
литические (от 7,1% до 19%) и религиозные (до 6,3%) темы, особенно если 
речь  идет  о  выяснении  политических  убеждений  или  религиозных  верова-
ний. Подобные темы могут привести к разногласиям и стать причиной спо-
ра,  что  в  конечном  итоге  чревато  коммуникативными  неудачами  и  сбоями 
(см. о различии данных понятий в работе [1]). 
Среди тематических табу в общении с незнакомыми и малознакомы-
ми  были  названы  также  темы,  связанные  с  обсуждением  родственников  и 
друзей (Verwandte und Freunde), проблем со здоровьем (Krankheiten), места 
работы (Beruf)
В единичных случаях указывались такие темы, как личные проблемы 
и трудности /  persönlche  Probleme  und  Schwierigkeiten, планы на будущее / 
Zukunftspläne,  тайны  /  Geheimnisse,  странные  запахи  в  непосредственной 
близости / seltsame Gеrüche in unmittelbarer Umgebung, церковь / Kirche, пло-
хие воспоминания о детстве / schlechte Kindheitserfahrungen, насыщенные в 
содержательном плане темы / inhaltsintensive Themen и др. 
Интересно  также  отметить,  что  для  некоторых  респондентов  (чуть 
более 2% от общего  количества  опрошенных)  вообще  не  существует  ника-

143 
 
ких тематических табу в общении с незнакомыми и малознакомыми, а около 
10% информантов не  смогли ответить  на  вопрос  об  «опасных»  темах. Воз-
можно, это та категория людей, которая не испытывает никаких комплексов 
в  общении,  пренебрегая  коммуникативной  неприкосновенностью  своего 
собеседника. 
В  следующей  таблице  резюмированы  ответы  респондентов  относи-
тельно запретных тем с незнакомыми и малознакомыми людьми: 
Таблица1.Тематические табу в немецкой лингвокультуре 
(в общении с незнакомыми и малознакомыми) 
Возраст / пол / количество (%) 
Вопрос / Ответ 
18-30 
31-61 
 
На какие темы Вы не хотели бы 
говорить с незнакомыми и мало-
знакомыми
Ж 
63 
(100%) 
М 
28 
(100%) 
Ж 
47 
(100%) 
М 
37 
(100%) 
18 
(28,6%) 
11 
(39,3%) 
14 
(29,8%) 
21 
(56,7%) 
Privates 
(личная сфера) 
15 
(24%) 

(21,4%) 
15 
(32%) 
11 
(29,7%) 
Geld / Lohn 
(финансы / зарплата) 
15 
(24%) 

(17,8%) 
14 
(29,8%) 

(21,6%) 
Intimes / Sex 
(интимная сфера / секс) 
16 
(25,4%) 

(17,8%) 

(19%) 

(10,8%) 
Familie 
(семья) 

(14,3%) 

(7,1%) 

(8,5%) 

(19%) 
Politik 
(политика) 

(12,7%) 

(10,7%) 

(12,8%) 
– 
(0%) 
Krankheiten / Tod 
(болезни / смерть) 

(4,8%) 

(17,8%) 

(10,6%) 

(2,7%) 
Beziehungen / Partnerschaft 
(любовные связи) 

(4,8%) 

(3,6%) 

(12,8%) 

(8,1%) 
Beruf / Arbeit 
(профессия / работа) 

(6,3%) 

(3,6%) 

(2,1%) 

(5,4%) 
Eigene Gefühle / innerer Zustand 
(свои чувства / внутреннее со-
стояние) 

(6,3%) 

(7,1%) 
– 
(0%) 

(5,4%) 
Verwandte / Freunde 
(родственники / друзья) 

(6,3%) 

(3,6%) 

(2,1%) 
– 
(0%) 
Religion 
(религия) 

(3,2%) 

(3,6%) 

(2,1%) 
– 
(0%) 
Keine Tabuthemen 
(отсутствие запретных тем) 

(12,7%) 

(7,1%) 

(10,6%) 

(10,8%) 
Нет ответа 
Если рассмотреть тематические табу, ограничивающие темы общения 
со знакомыми, то можно констатировать следующий факт: от 7,1% до 19% 

144 
 
респондентов полагают, что таких тем нет в случае, если знакомые  – близ-
кие друзья. При этом от 19% до 24% представительниц слабого пола вовсе 
не дали ответа, так же как и от 7,1% до 16,2% представителей сильного по-
ла.  Вероятно,  эти  данные  свидетельствуют  о  том,  что в  общении  со  знако-
мыми запретных тем гораздо меньше, нежели в случае общения с незнако-
мыми и малознакомыми. 
Все  же  тематическая  табуированность  присуща  также  и  при  комму-
никативном  взаимодействии  со  знакомыми.  Это,  прежде  всего,  вопросы 
личного характера, касающиеся интимной сферы, личного дохода, семейных 
проблем, заболеваний и др. (см. таблицу 2). 
В  единичных  случаях  респонденты  отметили,  что  нельзя  обсуждать 
женщин других знакомых (Frauen anderer Bekannten), общих знакомых (an-
dere  gemeinsame  Bekannte),  неинтересные  темы  (uninteressante  Themen), 
собственные  страхи,  опасения  (eigene  Ängste),  свои  мысли  (eigene 
Gedanken),  конфиденциальную  информацию  о  третьих  лицах  (vertrauliche 
Infos von Dritten), церковь (Kirche) и др. 
Исключением  представляются  такие  реакции,  как  любимые  занятия 
(Hobbys), например, музыка (Musik), футбол (Fuβball), а также погода (Wet-
ter). Как известно, данные темы считаются нейтральными и «безопасными» 
для  обсуждения.  Однако,  по  мнению  некоторых  респондентов,  подобные 
темы могут оказаться неуместными, если они неинтересны для собеседника 
или способны вызвать спор, например, при обсуждении футбольного матча. 
Темы, которые следует избегать в общении со знакомыми, отражены 
в таблице 2: 
Таблица 2. Тематические табу в немецкой лингвокультуре 
(в общении со знакомыми) 
Возраст / пол / количество (%) 
Вопрос / Ответ 
18-30 
31-61 
 
На какие темы Вы не хотели бы гово-
рить со знакомыми
 
Ж 
63 
(100%) 
М 
28 
(100%) 
Ж 
47 
(100%) 
М 
37 
(100%) 

(14,3%) 

(32%) 

(19%) 

(13,5%) 
Intimes / Sex 
(интимная сфера / секс) 

(12,7%) 

(17,8%) 
10 
(21,3%) 

(21,6%) 
Geld / Lohn 
(финансы / зарплата) 
10 
(15,8%) 

(7,1%) 

(12,8%) 

(13,5%) 
Privates 
(личная сфера) 

(8%) 

(7,1%) 

(15%) 

(19%) 
Keine Tabuthemen 
(отсутствие запретных тем) 

(8%) 

(17,8%) 

(8,5%) 

(5,4%) 
Familie 
(семья) 

145 
 

(3,2%) 

(7,1%) 

(8,5%) 

(2,7%) 
Beziehungen / Partnerschaft 
(любовные связи) 

(3,2%) 

(7,1%) 

(6,4%) 
– 
(0%) 
Krankheiten / Tod 
(болезни / смерть) 

(3,2%) 

(7,1%) 

(2,1%) 
– 
(0%) 
Politik 
(политика) 

(1,6%) 
– 
(0%) 

(6,4%) 

(2,7%) 
Beruf / Arbeit 
(профессия / работа) 

(3,2%) 
– 
(0%) 

(2,1%) 

(2,7%) 
Verwandte / Freunde 
(родственники / друзья) 

(3,2%) 

(3,6%) 
– 
(0%) 
– 
(0%) 
Religion 
(религия) 

(1,6%) 

(3,6%) 
– 
(0%) 

(2,7%) 
Eigene Gefühle / innerer Zustand 
(свои чувства / внутреннее состояние) 
15 
(24%) 

(7,1%) 

(19%) 

(16,2%) 
Нет ответа 
Таким  образом,  во  избежание  коммуникативных  неудач  необходимо 
соблюдать  коммуникативные  табу,  в  частности,  тематические.  При  этом  в 
неприятных ситуациях следует проявлять  «коммуникативную гибкость» [2, 
с. 43], проявляющуюся в умении переключать темы. 
Литература 
1.
 
Гришаева Л.И., Хмелевская В.В. Коммуникативная неудача и коммуни-
кативный  сбой  как  негативный  коммуникативный  результат  //  Германские, 
романские и русский языки в сопоставительном аспекте: Сб. науч. трудов. – 
Воронеж: Петровский сквер, 1998. – С. 41-61. 
2.
 
Леонтович  О.А.  Русские  и  американцы:  парадоксы  межкультурного  об-
щения: Монография. – М.: Гнозис, 2005. – 352 с. 
© Газизов Р.А., 2012 
 
 
УДК 802/809.1-52+811.112.2 
Газизов Р.А., Искандерова Г.Ф.  
г. Уфа (Россия) 
 
К вопросу о статусно-ролевых характеристиках коммуникантов 
 
Целью  настоящей  статьи  послужило  описание  статусно-ролевых  ха-
рактеристик  коммуникантов,  являющихся  основными  компонентами  ком-
муникативного акта. Как правило, исследование любого акта коммуникации 
начинается с определения субъектов взаимодействия, т.е. с коммуникантов, 
которые весьма разнообразны по своим социальным признакам, постоянным 
и переменным ролям. Они находятся в разнообразных ролевых и статусных 
отношениях, в обстановке официальной и неофициальной.  

146 
 
Как известно, в процессе коммуникации ее участники объективируют 
свое  коммуникативное  поведение,  которое,  по  сути,  является  статусно-
ролевым,  поскольку  каждый  участник  коммуникации  наделен  определен-
ным социальным статусом и набором ролей, как социальных, так и психоло-
гических. 
В социальной психологии понятие  «роль» (от франц.  role) определя-
ется  как  «социальная  функция  личности;  соответствующий  принятым  нор-
мам  способ  поведения  людей  в  зависимости  от  их  статуса  или  позиции  в 
обществе, в системе межличностных отношений» [10, с.140]. Это норматив-
ный, одобренный обществом образ поведения, ожидаемый от каждого ком-
муниканта, занимающего ту или иную позицию [11, с.82]. 
По  мнению  А.А.  Леонтьева,  за  понятием  роли  стоят  три  связанных
но  гетерогенных  значения:  «1)  роль  как  сумма  требований,  ассоциирован-
ных с данной позицией, или, что то же, – система ролевых предписаний (ро-
левых ожиданий); 2) роль как понимание индивидом того, что от него ожи-
дается, т.е. «интернализованная роль»; 3) роль как реальное действие в дан-
ной  позиции,  т.е.  ролевое  поведение»  [8,  с.183].  Эти  значения  образуют  3 
аспекта описания социальной роли. 
Социальная  роль  может  быть  обусловлена  постоянными  или  долго-
временными  характеристиками  человека,  такими  как  пол,  возраст,  положе-
ние в семье и обществе, профессия (например, роли жены, матери, учителя, 
водителя, наставника, друга детства и т.п.). Это так называемые «позицион-
ные роли» [9, с.280]. Позиционные роли могут складываться  также  в зави-
симости от межличностных отношений, сложившихся в конкретной группе 
(в  том  числе  и  временной,  например,  в  группе  экскурсантов  –  «советчик», 
«обиженный»,  «нытик»,  «помощник»  и  т.д.)  [там  же].  Кроме  этого,  роль 
может быть навязана ситуацией, в которой оказывается личность (например, 
роли пассажира, покупателя, пациента, клиента в парикмахерской, человека 
в гостях и т.п.). Т.Б. Радбиль называет такие роли  ситуативными, носящи-
ми, как  правило, кратковременный характер. Американский социолингвист 
С.М. Эрвин-Трипп классифицирует роли следующим образом: а) роли отно-
сительно друг друга (наниматель и его служащий, муж и его жена) и б) спе-
цифические роли, которые характеризуют социальную ситуацию (хозяйка – 
гость, учитель – ученик, покупатель – продавщица) [14, с.338].  
Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков и А.П. Садохин пишут также о психо-
логических ролях, которые выявляются уже в процессе коммуникации. Так, 
человек  может  быть  а)  лидером,  стремящимся  играть  ведущую  роль,  спо-
собным убедить в своей правоте и контролировать весь процесс коммуника-
ции;  б)  посредником,  или  хозяином,  следящим  за  ходом  коммуникации  и 
уравновешивающим  интересы  разных  людей;  в)  капризным  ребенком,  на-
рушающим любые запреты и г) гибким человеком, готовым приспособиться 
к  любой  ситуации  [4,  с.109].  Причем  психологические  роли  в  отличие  от 

147 
 
социальных напрямую зависят от характера человека, а потому относитель-
но  стабильны,  т.е.  если  человек  всегда  стремится  вести  за  собой  других, 
быть лидером во всем, то вряд ли он будет поступать как капризный ребенок 
или посредник.  
Классификация  психологических  ролей  в  определенной  степени  со-
гласуется с моделью Эго-состояний, по Э. Берну, согласно которой человек 
в  каждый  момент  времени  обнаруживает  одно  из  состояний  Я  –  Родителя, 
Взрослого или Ребенка. Если Родитель символизирует авторитетное начало, 
является носителем незыблемых моральных правил и этикетных норм, дик-
тующих, как именно нужно поступать в конкретной ситуации, то Взрослый 
символизирует  рациональное  начало,  беспристрастно  анализирует  любую 
жизненно важную информацию и является посредником между Родителем и 
Ребенком.  В  свою  очередь,  Ребенок  –  это  источник  интуиции,  творчества, 
спонтанных  побуждений  и  радости  (подробно  см.  [2;  11,  с.83-84;  3,  с.216-
222]). 
Необходимо отметить, что одна и та же роль, будь то социальная или 
психологическая,  «по-разному  воспринимается,  переживается,  оценивается 
и  реализуется  разными  людьми.  Здесь  сказываются  как  индивидуально-
психологические  особенности  личности  (ее  темперамент,  характер,  склон-
ности), так и усвоенные ею социальные установки, ценностные ориентации 
и т.п.» [7, с.26].  
При  определении  статусно-ролевых  характеристик  коммуникантов 
наряду с понятием роли необходимо рассмотреть также понятие социально-
го  статуса,  поскольку  именно  социальная  роль  указывает  на  поведение, 
предписанное  человеку  его  социальным  (возрастным,  половым,  должност-
ным и т.д.) положением, или статусом.  
Социологический  энциклопедический  словарь  определяет  социаль-
ный статус в качестве соотносительной позиции индивида или группы, ха-
рактеризуемой  социальными  признаками  (экономическое  положение,  про-
фессия,  квалификация,  образование  и  т.д.),  природными  признаками  (пол, 
возраст и т.д.), а также престижем и местом в структуре власти [12, с.343]. 
По образному выражению К.Ф. Седова, социальный статус – это «формаль-
но установленное или молчаливо признаваемое место индивида в иерархии 
социальной  группы»  [11,  с.82].  Статус  характеризует  место  человека  на 
вертикальной  оси,  т.е.  личность  может  занимать  в  обществе  высокое  или 
низкое  положение.  Человек,  обладая  определенной  социальной  позицией, 
или  статусом,  наделяется  кругом  прав  и  обязанностей,  регламентирующих 
его коммуникативное поведение. На этот факт указывал также В.И. Карасик, 
определяя  понятие  социального  статуса  как  «соотносительное  положение 
человека  в  социальной  системе,  включающее  права  и  обязанности  и  выте-
кающие отсюда взаимные ожидания поведения» [6, с.5]. По мнению автора, 
социальный статус человека имеет субстанциональное и реляционное изме-

148 
 
рение. «В первом случае имеются в виду независимые и усвоенные характе-
ристики человека – пол, возраст, национальность, культурное и социальное 
происхождение, с одной стороны, и образование, профессия, степень владе-
ния языком, с другой стороны. Во втором случае рассматривается соотноси-
тельное положение в социальных структурах, выражаемое в терминах соци-
ального  и  ситуативного  неравенства  –  отношения  между  вышестоящим  и 
нижестоящим» [там же: 10]. 
Статус и роль, образующие «социальную историю коммуниканта» [5, 
с.750], тесно взаимосвязаны и взаимозависимы. Если статус отвечает на во-
прос «кто есть личность?», то роль – «что она делает?» [11, с.82].   
Понимание собственной социальной роли и роли партнера необходи-
мо для ориентировки в ситуации и выбора соответствующей манеры речево-
го  поведения.  Адекватное  осознание  статусно-ролевых  характеристик  ком-
муникантов есть та первоначальная платформа, которая является непремен-
ной  предпосылкой  любого  общения.  «При  непосредственном  общении  мы 
пытаемся узнать социальные роли собеседника, так как это позволяет сфор-
мировать его образ, построить гипотезы относительно его дальнейшего по-
ведения и создать план взаимодействия» [13, с.10].  
А.А.  Леонтьев  при  анализе  основных  параметров  процесса  общения 
выделил психологическую динамику общения. Данный параметр описывает 
психологическое содержание общения. По мнению ученого, любое общение 
развертывается не на пустом месте, а у него всегда есть своего рода психо-
логический  «фон».  «Вступая  в  межличностное  общение,  человек  или  зара-
нее  представляет  себе  в  психологическом  отношении  человека,  с  которым 
ему  предстоит  общаться,  или  ориентируется  на  распределение  социальных 
ролей,  т.е.  тоже  в  конечном  счете  имеет  о  собеседнике  психологическую 
информацию, только иного характера  (не  как о личности, а  как о носителе 
роли)» [8, с.282].  
Таким  образом,  участники  межличностного  общения  должны  непре-
менно  распознать  социальную  значимость  друг  друга,  т.е.  «степень  соци-
альных ролей коммуникантов и степень их социальной дистанции» [1, с.36], 
что послужит предпосылкой для эффективного гармоничного взаимодейст-
вия. 
Литература 
1.
 
Агапова  С.Г.  Основы  межличностной  и  межкультурной  коммуникации 
(английский  язык)  /  Серия  «Высшее  образование».  –  Ростов  н/Д.:  Феникс, 
2004. – 288 с. 
2.
 
Берн Э. Игры, в которые  играют люди. Люди, которые играют в игры  / 
под ред. М.С. Мацковского. – СПб. – Москва: Университетская книга, 1998. 
– 399 с. 
3.
 
Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник. – 2-е изд., 
перераб. и доп. – М.: ИНФРА-М, 2009. – 272 с. – (Высшее образование). 

149 
 
4.
 
Грушевицкая  Т.Г.,  Попков  В.Д.,  Садохин  А.П.  Основы  межкультурной 
коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. – М.: ЮНИТИ-
ДАНА, 2003. – 352 с. 
5.
 
Далабаева  Г.М.  Типовые  свойства  межкультурной  коммуникации  //  I 
Международная  научно-методическая  конференция  «Состояние  и  перспек-
тивы  методики  преподавания  русского  языка  и  литературы»:  Сб.  статей. 
Москва, РУДН, 1-4 ноября 2008 г. – М.: РУДН, 2008. – С. 747-751. 
6.
 
Карасик В.И. Язык социального статуса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 
333 с. 
7.
 
Кон И.С. Социология личности. – М.: Политиздат, 1967. – 383 с. 
8.
 
Леонтьев А.А. Психология общения. – 3-е изд. – М.: Смысл, 1999. – 365с. 
9.
 
Радбиль  Т.Б.  Основы  изучения  языкового  менталитета:  учеб.  пособие  / 
Т.Б. Радбиль. – М.: Флинта; Наука, 2010. – 328 с. 
10.
 
Рогов  Е.И.  Психология  общения.  –  М.:  Гуманит.  изд.  центр  ВЛАДОС, 
2003. – 336 с. 
11.
 
Седов К.Ф. Дискурс  и личность: эволюция коммуникативной компетен-
ции. – М.: Лабиринт, 2004. – 320 с. 
12.
 
СЭС  (Социологический  энциклопедический  словарь).  На  русском,  анг-
лийском, немецком, французском и чешском языках. Редактор-координатор 
–  академик  РАН  Г.В.  Осипов.  –  М.:  Издательская  группа  ИНФРА  М  – 
НОРМА, 1998. – 488 с. 
13.
 
Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Ре-
чевое воздействие в сфере массовой коммуникации. – М.: Наука, 1990. – С. 
3-14. 
14.
 
Эрвин-Трипп  С.М.  Язык.  Тема.  Слушатель.  Анализ  взаимодействия  // 
Новое в лингвистике. – М.: Прогресс, 1975. – Вып. 7. – С. 336-362. 
© Газизов Р.А., Искандерова Г.Ф., 2012 
 
 
УДК 81:316.7 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет