Өскемен, 2016 Әож 94(574) (063)



Pdf көрінісі
бет6/17
Дата02.01.2017
өлшемі29,08 Mb.
#985
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

 
ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ 
1.  Ғыңшымын  Ежелгі  түркі  тіліндегі  құлпытастар.  –  Пекин:  Орталық 
ұлыттар унтверситетінің баспасы, 2005. 
2.  Еңсегенұлы  Т.  Көне  түркі  руна  жазба  поэзясы.  –  Алматы:  Білім 
баспасы, 2008. 
3. Қазіргі әдебиет және фольклор. – Алматы: «Арда» баспасы, 2009. 
4.  Қытай  тарихнамаларындағы  қазаққа  қатысты  деректер:  2  кітап.  - 
Пекин: Ұлыттар баспасы, 2003. 
5.  Тәуелсіздік  және  фольклор.  –  Алматы:  «Тіл»  оқу-әдістемелік 
орталығының баспасы, 2012. 
6.  Шүе  зоңжың  Түркілерге  қатысты  сійрек  кезігетін  тарихи 
мәтериялдар топтамы. – Үрімжі: Шинжаң халық баспасы, 2005. 
 
 
ЖИЛКУБАЕВА  А.Ш.    д.филол.н.,  профессор  кафедры  казахского  языка  и 
литературы  ВКГУ  им.  С.Аманжолов,  г.Усть-Каменогорск,  Республика 
Казахстан 
 
КОГНИТИВНОЕ  ПРОСТРАНСТВО  КОНЦЕПТА  
«ГОСТЕПРИИМСТВО» В  ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ 
 
Введение.  Пища  –  один  из  важных  экологических  факторов, 
обусловливающий  жизнедеятельность  и  развитие  человечества.  Процесс 
принятия пищи не только жизненная необходимость, это бытовая культура, 
определяющая  взаимоотношения  людей  в  обществе,  это  нормы  и  правила 
поведения, принятые в этом обществе.  
В тюркском  быту угощение большого скопления людей связано как с 
радостью,  так  и  со  скорбью.  Так,  праздничный  дастархан  расстилается  в 
честь таких событий, как свадьба, рождение ребенка (шильдехана), обрезание 
пут ребенка, сделавшего первые шаги и т.п. Другой вид дастархана относится 
к обычаям, связанным со смертью – поминки на седьмой, сороковой, сотый  
дни,  годовщина  и  другое.  Наряду  с  этим  не  только  обрядовая  пища,  но  и 
сформировавшаяся  система  обычного  принятия  пищи  выявляет  древние 
нормы  и  принципы  традиционных  социальных  отношений,  а  также  их 
незыблемость.  Образно  выражаясь,  порядок  приема  пищи  представляет 
собой  модель  традиционной  культуры  отношений  кочевников.  Система 
68 
 

питания,  основанная  на  многовековых  опыте  и  культуре  народа,  является 
динамической.  Значение  этого  понятия  настолько  широко,  что  включает  в 
себя,  помимо  продуктов,  все,  что  пригодно  в  пищу,  а  также    способы 
приготовления  пищи,  церемонии  и  ритуалы  приема  пищи,  различные 
приметы  и  запреты.  Информация,  которую  несет  концепт,  имеет  не  только 
познавательное  значение,  она  дополняется  общими  знаниями,  однако  не 
всякое наменование в языке следует считать концептом. До уровня концепта 
доходят  только  те  факты,  которые  в  реальной  жизни  для  определенной 
культуры  являются  ценными  и  актуальными.  Структура  только  одного 
концепта  «еда»,  наряду    со  значениями  продуктов  питания  и      различных 
блюд,  включает  в  себя  понятия  основа  жизни,  зажиточность,  а  также 
расширяется  за  счет  этнографических  понятий  единство  (единение), 
дружелюбие,  достаток,  щедрость.    Вхождение  этих  понятий  в  сложную 
семиотическую  систему  обусловливает  их  различные  характеристики  в 
разных  концептах  и  объясняет,  таким  образом,  их  особенности  и 
отличительные  признаки,  свойственные  условиям  бытования  нации.  Если 
обратить  внимание  на  культурный  аспект  системы  питания,  то 
представляется  очень  важным  то,  какие  продукты  используются  разными 
народами для приготовления пищи, какие при этом используются технологии 
и какие традиции связаны со всем этим.  
Целью  исследования  является  выявление  лингвистических  и 
этнолингвистических  факторов,  влияющих  на  формирование    и  развитие 
лексики  питания,  являющейся  одной  из  древних  пластов    тюрккого  языка. 
Также  делается  попытка  ракрытия  отражения    концепта  гостеприимство  и 
его когнитивной модели в тюркских языках.   
Методы  исследования:  описательный,  когнитивный,  структурно- 
семантический. 
Основное  содержание.  В  любом  обществе  человек  познает  мир, 
окружающую  среду  благодаря  способности  мыслить.  Язык  же  отображает 
результаты  мышления  посредством  знаков.  То  есть,  процесс  познания 
осуществляется  не  за  счет  языка,  это  результат  восприятия  и  мышления. 
Поскольку  язык  представляет  собой  значимый  элемент  сложного  процесса 
познания, исследователи рассматривают различные языковые единицы в их 
связи  с  такими  понятиями,  как  когнитивная  семантика,  концептуальный 
анализ, национальное понимание. 
Становится  очевидным,  что  сейчас  в  процессе  решения  исторических 
проблем теории познания, сравнительного и сопоставительного анализов на 
основе языковых универсалий, а также в ходе выявления мотивированности  
языковых  единиц  формируется  новая  когнитивная  теория,  которая  в 
недалеком будущем повлияет на систематизацию в  тюркском  языкознании 
научных школ и направлений. В этой связи А.Ислам заключает: «концепт в 
лингвокультурологии  является главным элементом национальной культуры, 
главной  ячейкой  в  ментальном  мире  человека»,  это  «...сохранившаяся  в 
этнокультурном  сознании  определенной  нации,  небольшая,  но  глубокая  по 
69 
 

значению  структура,  передаваемая  от  поколения  к  поколению,  хранящая 
многовековые  понятия  о  реальной  действительности,  национальных 
культурных ценностях» (Islam 2004, S.15).  В человеческом сознании концепт 
выполняет  универсальную  функцию.  Сегодня  феномен  концепта  стал 
базовым понятием нескольких наук, его исследование, помимо этого, может 
вылиться  в  отдельную  научную  теорию.  В  данной  теории  концепт 
рассматривается  как  ментальное  знание,  содержащее  лингвокультурную 
специфику,  отраженную  посредством языковых  категорий.  Термин  концепт 
имеет неоднозначное толкование. В научный обиход он вошел в середине ХХ 
века.  Однако  еще  в  1928  году  была  опубликована  статья  С.А.Аскольдова 
«Концепт  и  слово»,  где  он  дает  такое  определение  концепта:  «мысленное 
образование,  которое  замещает  нам  в  процессе  мысли  неопределенное 
множество предметов одного и того же рода» (Askoldov 1997, S. 267). 
По мнению В.Н. Телия, «концепт – это все то, что мы знаем об объекте 
во  экстенсии  этого  знания»  (Teliya,1994,  S.  97],  то  есть  все  абстрактные  
признаки определенного предмета, составляют концепт. Мы придерживаемся 
дефиниции  концепта,  данной    в  «Кратком  словаре  когнитивных  терминов: 
«Концепт  –  термин,  служащий  объяснению  единиц  ментальных  или 
психических  ресурсов  нашего  сознания  и  той  информационной  структуры, 
которая  отражает  знание  и  опыт  человека»  (Kratkij  slovar'  kognitivnyh 
terminov 1996, S. 90). 
Взяв  за  основу  теоретические  положения  лингвистов  о  концепте, 
предлагаем  следующую    характеристику  концепта  «гостеприимство»  в 
тюркских языках.Бесспорно то, что развитие тюркских языков неразрывно 
связано с историей носителей этих языков. Очевидно, что сходство обычаев 
и  традиций,  особенностей  быта  и    хозяйствования  кочевых  народов, 
обитавших в Средней Азии и  Казахстане, в Центральной Азии, Восточной и 
Южной  Сибири,  у  берегов  Волги  и  Урала,  оказало  влияние  и  на  их 
мировоззрение  и  язык.  Поскольку  казахи,  каракалпаки,  узбеки,  киргизы, 
татары,  башкиры,  хакасы  и  другие  тюркоязычные  народы,  кочевавшие  в 
названных  регионах,  до  обретения  ими  государственности  имели  общую 
историю. Одним из подтверждений тому является дошедшая до нас казахская 
пословица  «Өзбек  –  өрістес  ел,  Қырғыз  –  қоныстас  ел,  Қарақалпақ  – 
қарындас ел, Түрікпен – тамырлас ел, Татар-башқұрт – тағдырлас ел» 
(буквально: «С узбеками имеем общие пастбища; киргизы – соседствующий 
народ; каракалпаки – как младшая сестра; туркмены – братский народ, имеем 
общие корни; с татарами и башкирами имеем общую судьбу») Остановимся 
наконец на объединяющей все тюркоязычные народы их природной черте - 
гостеприимстве.    
Гостеприимство  –  явление  культуры,  свойственное  всему 
человечеству.  В  миропонимании  родственных  кочевых  тюркоязычных 
народов  оно,  как  достояние  высокой  культуры,    занимает  прочное  место  и 
считается  одним  из  древних  явлений,  связанных  с  религиозными 
воззрениями.  О  нем  встречается  немало  сведений  и  мнений  известных 
70 
 

ученых  и  путешественников.    Гостеприимство  казахов  подчеркивает  И. 
Кастанье:  казах  последний  фунт  мяса  предложит  гостю,  сам  при  этом 
оставаясь голодным. 
Этнокультурное  содержание  названного  концепта  раскрывают 
пословицы, бытовавшие в народном творчестве тюрков: «Қонақ келсе, құт 
келеді» («если придет гость, придет и богатство»), «Ума келсә қут келур», 
«Кісі келсе есің шықсын, есебін артынан санап ал» («если придут гости, 
ухаживай  за  ними,  дай  им  все,  не  раздумывая;  считать  будешь  потом»), 
«
Қонақ табағыңа қарамайды, қабағыңа қарайды» («гость смотрит не на 
угощение, а на твое расположение к нему»), «Бір күн дәм татқанға қырық 
күн сәлем» (каз. «один день гостевания стоит сорока дней благодарности»). 
Доказано,  что    язык  является  неотъемлемой  составной  частью 
культуры,  ее  лицом,  воплощением  духа  народа,  правдивым  отражением 
особенностей  характера  нации.  В  связи  с  этим  можно  заключить,  что 
содержание концепта  «гостеприимство»  тесно связано и с  путешествиями, 
точнее,  с  дорогой. Известное  в обиходе  кочевников  выражение  «Ер  азығы 
мен  бөрі  азығы  жолда»  («пища  молодца  и  волка  в  пути»)  означает,  что 
каждый путник волен останавливаться в любом ауле, чтобы получить пищу и 
кров. Опираясь  на  труды  известных  тюркологов  и  этнографов:  Р.  Карутца, 
К.Т. Карашаглы, С.А. Токарева, Ш. Уалиханова, А. Вамбери, Л.П. Потапова, 
Б.  Залеского,  Л.  Гумилева,  С.  Муканова,  Д.  Катрана,  -  мы  выявили  ряд 
закономерностей,  или  правил  относительно  обычаев  гостеприимства  у 
тюркских народов, связанных с лексикой питания:   
Правило 1.  «Асың барда ел таны беріп жүріп, атың барда жер таны 
желіп  жүріп»    («Когда  есть  еда,  знакомься  с  новыми  людьми;  когда  есть 
лошадь, знакомься с новыми землями»).   
Правило  2.  «Құдайы  қонақ»  («случайный,  или  божий  гость»)  – 
случайный  гость,  остающийся  ночевать  в  любом  доме.  В  народном 
понимании  не  принять  незнакомого  гостя  –  значит    не  принять  блага, 
посылаемого  всевышним,  отвернуться  от  него.  Так,  еще  в  древности  ханы 
Касым  и  Есим  в  своде  законов  установили  приказ,  что  дом,  отказавший  в 
ночлеге гостю, посланному богом, обязан платить штраф.    

Правило 3«Қырықтың бірі – қыдыр» – «один из сорока человек – 
Хызыр» гласит о том, что  независимо от возраста гостя, его надо встречать 
так,  словно  это  сам  легендарный  пророк  Хызыр  (Кыдыр),    приносящий 
встретившимся с ним счастье и богатство.  -   
Правило 4«Бөлінбеген енші»  – «неразделенная часть, невыделенная 
доля». Угощение, предоставляемое гостю, у казахов принято называть таким 
образом,  и  любой  путник,  приходя  в  тот  или  иной  дом,  может  требовать  
угощения, будучи уверенным, что ему причитается собственная доля.  
Правило  6.«Жел  айдаса  бармайсың,  дәм  айдаса  қалмайсың» 
(буквально  «ветер  гонит  -  не  идешь,  но  если  гонит  вкус  к  чужой  пище  – 
никуда  не  денешься,  пойдешь»).  Бывают  случаи,  когда  человеку,  уже 
потерявшему  надежду  куда-то  поехать  либо,  напротив,  даже  не 
71 
 

помышлявшему о поездке, неожиданно выпадает дорога. Он может оказаться  
в  гостях  в  знакомом  или  незнакомом  доме,  принимая  все  почести, 
подобающие  ситуации.  В  связи  с  этим  появилась  пословица,  гласящая  
«таңғы  асты  қалдырма,  түскі  асқа  телмірме,  кешкі  асқа  қарама»  («не 
отказывайся  от  завтрака,  не  предвкушай  обеда,  не  жди  ужина»).  Путник, 
завернувший  в  дом  спросить  совета,  как  бы  он  ни  торопился,  не  должен 
отказываться  от  угощения.  По  существующим  понятиям  «дәмнен  үлкен 
емес» («ты не старше еды») и «қуыс үйден құр шықпау» («запрет на выход 
из  дома  не  отведав  пищи»),  которым  строго  следуют  и  все  современные 
казахи,  человек,  вошедший  в  чужой  дом  неважно  по  какой  причине,  не 
должен уходить, не попробовав в нем хотя бы символически вкуса пищи.  
Правило  7.  «Табақ  тарту»  («преподнесение  блюда  с  мясом»)– 
демонстрирует  особую  щедрость  и  радушие  казахов  к  гостю,  так  как 
означает,  что  вне  зависимости  от  возраста,  уровня  авторитета, 
происхождения  гостя  и  т.п.  хозяин  оказывает  ему  уважение,  угощает  в 
соответствии  с  традициями.  В  обычае  преподносить  блюдо  с  мясом  гостю 
можно  найти  отражение  социальных  установок,  гендерных  особенностей, 
психологических  моментов.    Каждое  блюдо  имеет  своего  адресата,  мясо 
распределяется в соответствии с возрастом, типом родственнных отношений 
и т.п. и названия блюд  
Не  случайно  зарубежные  ученые,  исследовавшие  этнографию 
тюркских  народов,  пришли  к  выводу,  что  одной  из  лучших  сторон  казахов 
является их гостеприимство. Неписаными правилами их жизненного уклада 
являются  оказание  учтивости  гостю,  расспросы  о  здоровье  близких, 
домашнего  скота,  особое  внимание  к  настроению  гостя  и  выбору  тем  для 
разговоров.  Об  этом  свойстве  казахов  говорится  и  в  труде  «Философское 
наследие  казахского  народа.  Так  проявляется  прочно  сидящее  в  сознании 
понятие,  что  в  бесчисленных  стадах,  в  священном  казане  и  на  священном 
дастархане  есть  специально  выделенная  доля  гостя,  который  может 
нагрянуть  в  любое  время  суток.  Напротив,  в  основе  этого  лежит  важный 
воспитательный смысл.  
Наблюдая поле концепта «гостеприимство» у узбеков, можно заметить, 
что  приготовление пищи  для почетных  гостей  отражает  гендерный  подход.  
Следует  отметить,  что  гендерные  проблемы  в  современном  языкознании 
привлекают  пристальное  внимание  ученых.  В  связи  с  этим  у  А.Чекалиной 
находим,  что  гендер  –  это  набор  характеристик,  определенных  культурой 
общества,  которые  идентифицируют  социальное  поведение  мужчин  и 
женщин и отношения между ними (Chekalina 2006, S.30-31). 
Говоря  о  гостеприимстве  казахов,  нельзя  не  отметить,  что 
существовала  своего  рода  типология  гостей.  Различали  три  вида  гостей: 
«
құдайы  қонақ»  -  «случайный  (божий)  гость»,  «арнайы  қонақ»  - 
«специально  приглашенный  гость»,  «қыдырма  қонақ»  -  «приблудший, 
подгулявший  гость.  Привлекает  внимание  также  следующий  обычай, 
связанный  с  гостеприимством:  входящий  в  дом  гость  не  должен  что-либо 
72 
 

жевать, ибо говорят, что «приходят, жуя что-нибудь, к врагу; уходят, жуя, от 
друга». Считается, что жевать курт, сушеный творог или какое-либо другое 
угощение при выходе из дома – это хорошая примета.  Так, встречая гостя, 
хозяин открывает ему дверь и пропускает первым. А при уходе гость должен 
сам открыть дверь, так как если дверь откроет хозяин, это равносильно тому, 
что он выгоняет гостя.  
Таким образом, предложить гостю почетное место, самую вкусную еду, 
что имеется в доме, проявить к нему приветливость и радушие, ухаживать за 
ним    -  все  это  относится  к  одной  из  древних  традиций  тюркских  народов, 
бережно  хранящих  в  духовном  мировоззрении  систему  установлений 
«гость».  Гостеприимство  у  тюркских  народов  не  ограничивается 
приготовлением  пищи  и  угощением  гостя,  оно  демонстрирует  качества, 
характерные  для  бытия  целого  этноса  –  щедрость,  гуманность, 
прозорливость, 
гражданственность, 
семейственность, 
отзывчивость, 
хлебосольство.  Бесспорно,  что  эти  названные  особенности  бытия  в 
языкознании находятся в ведении концепта «гостеприимство». 
 
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 
1. 
Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: антология. / 
Под ред. В.П. Нерознака. – М.: Академия, 1997. – С. 267-279.  
2. 
Жилкубаева  А.Ш.  Лексика  питания  в  тюркских  языках: 
лингвокультурологический аспект. - Усть-Каменогорск, 2012. - 292 с. 
3.  Ислам  А.  Yлттык  мәдениет  контексіндегі  дүниенің  тілдік  суреті 
(салыстырмалы-салғастырмалы  линвомәдени  сараптама)  [Текст]:  филол. 
ғылым. д-ры  ... дис. автореф. /А. Ислам. – Алматы, 2004. – 54 c.  
4.  Карасик  В.И.  Модельная  личность  как  лингвокультурный  концепт 
[Текст] В.И.Карасик // Филология и культура: материалы ІІІ междунар. конф 
.– 
Тамбов, 2001. - Ч.2. - С.98-101.  
5. 
Краткий  словарь  когнитивных  терминов  /  Под    общ.  ред.  Е.С. 
Кубряковой.- М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с. 
6
.  Телия  В.Н.  Культурно-маркированная  коннотация  языковых  знаков 
как понятие лингвокультурологии. - М.: Альфа, 1994. - С. 71-72. 
7
. Чекалина А.А. Гендерная психология. - М.: Ось 89, 2006. - 256с. 
 
  
 
ЖИЛКУБАЕВА  А.Ш.,  САПАНОВА  А.М.,  ВКГУ  С.  Аманжолова,  г.Усть-
Каменогорск, Республика Казахстан 
 
ПРИНИПЫ НОМИНАЦИИ И ЭТИМОЛОГИЯ ЗООНИМОВ  
В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ 
 
Процессы  номинации  связаны  со  структурно-семантическими 
особенностями    языка.  Как  самостоятельная  область  лингвистики, 
занимающаяся исследованиями номинации и номинативной функции языка
73 
 

теория номинации возникла в 70-е годы ХХ века. Теория номинации связана, 
прежде всего, с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные 
формы  мышления,  каким  образом  создаются,  закрепляются  и 
распределяются наименования разных фрагментов объективной реальности. 
Известный  казахстанский  ученый  Ж.Манкеева  отмечает:  «Названия 
предметов не только указывают на денотат, также они несут  познавательную 
информацию.  Так  как  предметы  познаются  в  определенном  историческом 
развитии,  номинации  отражают  традиции  и  быт  народа  того  периода»  [1, 
227].  Поэтому    номинативные  процессы  зоонимов  рассматриваются  в 
историческо-сопоставительном  плане.  В  этой  тематической  группы  особое 
внимание уделяется вопросу мотивации и мотивированности наименовании. 
В  последнее  время  наблюдается  оживление  интереса  к  проблемам 
номинации,  к  внутренней  форме  слова,  к  отношениям  между  словами  и 
обозначаемыми  ими  реалиями.  Вопросы  номинации  тесно  связаны  с 
проблемой  диалектического  единства  языка  и  мышления,  с  теорией 
познания, с учением об отражении материального мира в сознании человека. 
Окружающая  нас  действительность  постоянно  изменяется,  развивается  по 
законом  диалектики,  все  в  ней  взаимосвязано,  она  «текуча»,  в  ней 
отсутствуют  строгие  разграничительные  линии.  В  связи  с  этим  «процесс 
познания  действительности  связан  с  выделением  каких-то  отдельных 
предметов,  с  их  наименованием,  с  их  отождествлением  между  собой». 
Каждая  тематическая  группа  имеет  свой  специфический  набор  признаков, 
лежащих  в  основе  образования  составляющих  ее  единиц.  Так  профессор 
Б.Калиев,  исследававший  названия  растений  в  казахском  языке  указывает, 
что  мотивирочными  признаками  в  сфере  НР  могут  быть:  а)  цветовой 
признак; б) форма листьев, стеблей, цветков и т.д.; в) сходство с частями тела 
домашних  животных  (ботагоз-глаз  верблюжонка);  сходство  с  органами  и 
частями человека (кызбалтыр-девичьи икры) и т.д.; По утверждению автора, 
в казахском языке встречаются и названия растений, связанные с целебными 
свойствами  (32  наименования).  Например,  подорожник  в  казахском 
называют шиқан шөбі (трава от фурункула) и т.д [2, 56-62]. Поэтому выбор 
признака  при  наименовании  элементов  действительности  занимает 
центральное место в теории номинации. В.К.Павел отмечает, что для теории 
номинации  «также  важна  проблема  отражения  в  языке  неязыковых 
сущностей.  Поэтому  результаты  наблюдений,  полученные  различными 
науками  или  теоретическими  разделами,  нужно  сопоставлять  и 
согласовывать.  Для  изучения  того  или  другого  объекта  в  его  целостности 
такой подход дает наилучшие результаты». Многие наименования зоонимов 
относятся к элементам так называемой вторичной номинации, относящимся к 
использованию уже имеющихся в языке номинации средств в новой для них 
функции  наречения.    Каждое  наименование  имеет  определенный  набор 
признаков,  каждый  из  которых  может  лежать  в  основе  его  названия.  А  это 
значит,  что  их  можно  анализировать  с  разных  сторон.  В  этом  отношении 
прав А.Н.Ракин, который, говоря о номинации растительности, отмечает, что 
74 
 

«одну  и  ту  же  траву  можно  рассматривать  с  разных  сторон,  применять  в 
разных  целях,  а  значит,  и  присваивать  ей,  в  зависимости  от  обстоятельств, 
различные имена [3, 36].   
Основными  мотивирующими  признаками,  характерными  для 
номинации зоонимов в тюркских языках являются: 
1. 
Наименования зоонимов, связанные с возрастом и полом домашних 
животных; 
2.
Наименования  зоонимов,  связанные  с  природными  особенностями 
домашних животных; 
3. Наименования зоонимов, связанные с мастью домашних животных; 
Профессор  Х.Жубанов:  «…  Поскольку  история  языка  не  постигается  
одним  тем,  что  в  состоянии  дать  письменные  памятники,  то  не  остается 
иного  пути,  кроме  использования  материалов,  которые  доставляет  нам  сам 
живой  язык,  в  силу  своей  природы  представлении  собой  накопление  всей 
предшествующей 
истории 
человечества». 
Познание 
окружаюшей 
действительности  происходит  через  язык  и  отражается  в  языке.  Значения 
лексических единиц связаны с когнициями предметов или явлений. Зоонимы 
в  работе  исследуются  в  русле  когнитивного  направления  в  языкознании, 
одной  из  центральных  проблем  которого  признаётся  проблема  зависимости 
строения  и  организации  языка,  как  в  его  генезисе,  так  и  в  его  реальном 
синхронном  состоянии  и  функционировании,  от  общих  принципов 
восприятия  мира  человеком.  Язык  отражает  то,  как  мир  увиден  и  понят 
человеческим  разумом,  то  есть  языковое  подчинено  концептуальному 
(когнитивному). 
Отличительным 
признаком 
номинации 
является 
использование  при  образовании  новой  языковой  единицы  семантики 
внутренней  формы  слов.  Предметом  теории  номинации  является  описание 
общих  закономерностей  образования  языковых  номинативных  единиц. 
Поскольку наименование различных объектов действительности теснейшим 
образом  связано  с  формами  деятельности  человека,  предметом  теории 
номинации  является  и  изучение  результатов  взаимодействия  человеческого 
мышления,  языка  и  действительности  в  процессах  номинации.  В  центре 
внимания  теории  номинации,  как  замечает  Е.С.Кубрякова,  оказывается  не 
только  анализ  результатов  номинации,  но  и  анализ  самого  процесса 
номинации [4, 140]).  
В  процессе  совместной  деятельности  адресанта  и  адресата  при 
номинации  отбирается  какой-либо признак  предмета  или  явления,  и  этот 
признак служит основой для наименования. Основной признак предмета А.А. 
Потебня  называет  «представлением»,  или  «внутренней  формой»  [5,  225].  
Внешняя  же  форма  наименования  определяется  избираемыми  лексико-
грамматическими средствами языка. В деятельности именующего лица, как 
отмечает  В.Г.Гак,  всегда  присутствует  творческий  момент,  который 
проявляется  в  отборе  признаков.  Творческое  начало  номинации  является 
источником  известной  произвольности  означающего  по  отношению  к 
означаемому. 
75 
 

 
Известно,  что  новые  наименования  могут  создаваться  в  результате 
различных  семантических  сдвигов,  то  есть  путем  семантического  развития 
слова.  Под  «семантической  деривацией»  мы  понимаем  широкий  круг 
семантических  преобразований:  разные  виды  переносов  (метафорических, 
метонимических,  функциональных),  а  также  изменение  семантического 
объема  слов:  расширение  и  сужение,  специализация  значениий). 
Семантическая  деривация  в  сфере  исследуемой  лексики  занимает  заметное 
место.  

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет