часть
нашей
работы
связана
с
проведением
эксперимента в ОСШОД № 8 г.Уральска. В начале исследования мы поставили
задачу - выяснить на практике эффективность использования интенсивных
методов обучения.
В ходе эксперимента были использованы разнообразные методы
исследования: наблюдение, беседы, анкетирование, тестирование, анализ работ
детей, уроков, внеклассных занятий.
В ходе исследования мы пришли к выводу, что применение интенсивных
методов обучения становится более продуктивным, если:
- осуществляется при условии включения каждого ученика в решение
задач в начале процесса усвоения нового материала;
- организовано как активное сотрудничество учителя и ученика.
Для эффективного
использования интенсивных методов
обучения
необходимо активное сотрудничество учителя и ученика. Сложившиеся
отношения между учителем и учениками влияют на учебную деятельность
ученика. В классе 8 «Б» наблюдаются положительное отношение учеников к
учителю, ощущение их эмоциональной общности с учителем.
Наиболее
типичные
приемы
интенсивного
обучения,
которые
использовались на занятиях:
- Сравнение слов и конструкций в двух языках.
-Ритмизация фразы при введении материала.
-Использование музыкального фона.
-Использование интонационного диапазона
(от шепота до громко
выраженных эмоций).
-Использование рифмовок, песен что способствует созданию на занятии
эмоциональной приподнятости.
Например, на уроке английского языка во время объяснения темы
«Художники Великобритании» ученикам была показана презентация с
картинами великих художников. Стоит отметить, что во время просмотра играла
медленная
классическая
музыка.
Использование
музыкального
фона
способствует сосредоточенности,
внимательности детей,
при этом они
расслаблены, не чувствуют напряжения на уроке.
Данный прием позволяет
детям прочувствовать соответствующую тему, проникнуться обстановкой, тем
самым они лучше запоминают материал, так как они изучают новый материал не
поверхностно, а более глубоко. Во время изучения темы
« Спорт» ученики слушали специальную запись, соответствующую разным
видам спорта. Например, шум стадиона, звук стрельбы, звук удара ракетки по
мячу. Благодаря этому, дети ассоциируют новые слова не только с их
соответствующими эквивалентами в русском языке, но и непосредственно с
самим значением слова, в данном случае с видом спорта.
Одним из приемов интенсивного обучения на уроке английского языка
является применение на нем песен. Песня в сочетании со специальными
упражнениями - короткими фразами, включающими звук, является стимулом
для тщательной самостоятельной отработки звуков. Песня помогает без особого
труда более прочному усвоению лексического запаса, способствует активизации
лексики. На песенной основе легче усваивается грамматический материал. Песня
стимулирует развитие навыков диалогической речи. На уроке иностранного
языка я использую песню по возможности на всех этапах учебного процесса:
для фонетической зарядки;
для более прочного закрепления лексического и грамматического
материала;
как стимул для развития речевых навыков и умений;
как релаксацию в середине урока. Во время проведения эксперимента мы
обратили внимание, какое большое внимание уделяется на уроках песням.
Использование песен на уроке всегда поддерживается учениками. Это сочетание
пользы и развлечения. У детей приподнятое настроение, они находятся во
внимании на протяжении всего занятия. Но разучивание песни не такая легкая
работа, как кажется на первый взгляд. Во-первых, учитель знакомит учеников с
новыми словами. После этого, дети слушают песню в первый раз и стараются
понять ее содержание. Это своего рода аудирование. Затем они обсуждает
содержание песни всем классом. И только после этого учитель раздает листы с
текстом песни и дети с удовольствием поют сами.
Неотъемлемой частью обучения считаются ролевые и дискуссионные
игры. Это очень эффективно, особенно на первом этапе изучения языка. Ученики
ставятся в различные интересные ситуации. Разыгрываются представления,
обыгрываются повседневные жизненные ситуации, и главная задача этих игр -
развивать устную речь. Сюжеты обычно взяты из повседневной жизни - магазин,
семья, путешествия, знакомства. На продвинутом этапе ученики обсуждают темы
более высокого уровня, что позволяет им улучшить свой кругозор относительно
той страны, язык которой изучается, а также проверить общий уровень знаний,
смекалку, эрудицию, логику. Игры разнообразны и вызывают большой интерес,
заставляя быстрее мыслить, причем на иностранном языке.
Обсуждая и анализируя актуальные темы, каждый ученик высказывает
свою точку зрения относительно того или иного вопроса. Темы дискуссий -
самые разнообразные, от злободневных вопросов повседневной жизни до
обсуждения основных экономических и политических вопросов.
Игры
происходят в непринуждённой дружественной обстановке, они увлекательны,
что позволяет ученикам постепенно учиться и грамотно выражать свои мысли.
Дело в том, что информация, подающаяся в интересной, игровой форме,
запоминается намного лучше и, порой, навсегда.
Использование игр возможно не только в младших классах, но и на
старшей ступени обучения вполне логично проводить со школьниками игры.
Например, детям сначала предлагается прослушать текст в качестве аудирования.
А затем, разделившись на группы, ученики разыгрывают ситуацию, о которой
шла речь в тексте. Этот прием способствуют раскрытию творческого потенциала
учеников, снятию языкового барьера, боязни говорить в присутствии публики, на
сцене. Они становятся более раскованными. Они учатся выражать свои эмоции
на иностранном языке, используя интонационный диапазон. В ходе беседы,
ученики сказали мне, что им нравится разыгрывать диалоги. Ученики
подготавливают диалоги на такие темы, как «В банке», «В магазине», «Ищу
работу», «В театре» и др. Мы обратили внимание, что часто ученики составляют
диалоги в качестве домашнего задания. А уже на уроке разыгрывают их, при
этом ученикам следует знать свои слова наизусть, использовать записи во время
ответа диалога не разрешается. Дети творчески подходят к выполнению задания.
Например, подготовив диалог на тему «В ресторане», ученики подготовили
также необходимое для сценки оборудование: тарелку, чашку, вилку, ложку,
меню и даже форму официанта. Подобное выступление привлекает других
учеников, им интересно слушать друг друга, они обогащают свой словарный
запас. Также в старших классах при драматизации диалогов учитель широко
использует запись диалогов под музыку. Это очень выразительные диалоги -
музыка,
сопровождающая их, ритмичная,
дети с
большим интересом
драматизируют их.
Изучая тему « TheBooksinmyLife», учитель проводила урок в библиотеке,
где ученики драматизировали диалоги « AttheLibrary». Один из учеников был
библиотекарем, двое - посетителями, и они вели диалог между собой на
английском языке. Закрепляя тему «Shopping», учитель также предложила
ребятам составить диалог « В магазине» ( разговор между продавцом и
покупателем). Каждой паре дается определенный отдел и они соответственно
теме составляют, а затем драматизируют диалоги.
В качестве эффективного примера подготовки учащихся к драматизации
можно сообщить им ситуацию в устной форме на изучаемом языке и попросить
жестами и мимикой передать ее содержание.
Один из вариантов этого примера: учитель раздает учащимся карточки с
записанной на них ситуацией и просит их жестами и мимикой воспроизвести эту
ситуацию в лицах. Задача остальных ребят - определить какое действие
изображается, назвать время и место действия.
Также использование драматических игр помогает активизации учащихся
на уроках английского языка.
Основной методической целью данных
упражнений для творческой интерпретации является закрепление навыков
общения, выработка у школьников способности переносить уже имеющийся
навык владения успешной речью на навыки ситуации.
Например, учитель предлагает такую ситуацию: вы находитесь в Англии
(или другой стране, где можно объясняться по-английски). Зашли в магазин,
чтобы купить нужную вам вещь. Но, недостаточно хорошо владея языком, вы
пытаетесь объясниться с продавцом жестами, мимикой. Задача продавца -
понять покупателя и помочь ему. Вызывается ученик, желающий исполнить роль
покупателя, ему дается карточка, на которой написано, что он хочет купить.
Например: I want to buy a picture book about London.
Учащийся пытается выразить свою просьбу с помощью жестов. Остальные
ученики исполняют роли продавцов, задавая вопросы, комментируя жесты
покупателя.
Do you want to buy a book?
Want kind of book do you want?
You want a book of stories, don't you?
Do you want a novel?
Do you want to buy a book of poems?
I know you want to buy a picture book.
Do you want to buy a book London?
Убедившись, что все поняли правила игры, учитель делит класс на группы.
Каждая группа выбирает покупателя и продавца. Учитель раздает карточки, на
которых написано, что покупатель хочет приобрести в магазине. Группа
принимает активное участие в игре, помогая продавцу догадаться, что хочет
купить посетитель магазина. Выигрывает та группа, которая первая угадала
желание покупателя. Можно предложить другую ситуацию: скоро вы
оканчиваете школу и выбрали уже себе профессию, но родители не согласны с
вами. Они настаивают на том, что профессия, которую они выбрали, более важна
в современной жизни. Постарайтесь убедить родителей, что выбранная вами
профессия, нравится вам больше.
Также на уроках применялась такая игра, как « История по цепочки» или
«Chainstories». Цель данной игры: Научить учеников следить за повествованием
и участвовать в нем. Это помогает лучшему восприятию на слух и
выразительности речи.
Описание: Учитель начинает историю (используя тот активный словарь и
те времена, которые уже изучены и понятны учащимся), а затем вызывает
любого ученика продолжить ее.
Например:
Учитель: «Several years ago? As I was walking home from the theatre? I saw a
large? White dog .... Ainura, would you like to continue the story?»
Айнура: «It was trying to cross the street from the other side, but traffic was too
heavy. It started to cross several times, but run back, afraid of the cars ...»
Учитель: «Sultan, please, continue».
При объяснении нового материала, например нового грамматического
материала целесообразно использовать ритмизацию фраз. Например, глаголы,
употребляющиеся с инфинитивом без частицы
«To» детям гораздо легче
запомнить, если задать им определенный ритм во время заучивания.
Неправильные глаголы английского языка или глаголы сильного спряжения в
немецком языке достаточно сложно выучить, так как трудно провести какую- то
аналогию, нет определенных правил, их нужно просто запомнить. На помощь
ученикам в данном случае опять- таки приходит прием интенсивного обучения.
Учитель может задать определенный ритм ученикам, или даже мотив, легкий для
запоминания. Используя данный прием дети гораздо лучше запоминают
материал, чем когда они просто механически заучивают его.
Во время эксперимента нами было замечено, что наиболее часто
употребляемым интенсивным методом является контроль понимания со слуха
(аудирование).
Учащимся
предъявляется
устно
фабульный
текст
монологического, диалогического или смешанного характера, объемом от 1200
до 4000 знаков. Текст построен или отобран на базе лексики и грамматики
данного и всех пройденных уроков. Текст предъявляется один раз, в
естественном
темпе,
непосредственно
преподавателем
или
в
записи
магнитофона. Задания, контролирующие понимание, могут быть следующие: -
Изложите кратко содержание текста по-русски,
- Изобразите ситуацию графически,
- Ответьте на вопросы,
- Подчеркнув верный вариант ответа из трех предлагаемых,
-Закончите рассказ.
Отличительная черта интенсивного
обучения
-
преимущественная
установка на непроизвольное запоминание, которое обеспечивается созданием на
занятиях
атмосферы
эмоционального
подъема,
сопровождение
речевой
коммуникации
паралингвистическими
средствами,
максимальным
использованием
ритмических
и
музыкальных
особенностей
реплик
и
высказываний. Учащиеся не осознают, что они учатся, т.к. создается сильная
иллюзия реальной коммуникации. В связи с этим, объем изучаемого материала
может быть гораздо больше при интенсивном обучении.
В ходе эксперимента нами было замечено, что интенсивные методы
обучения эффективны в обучении иностранным языкам. Класс 8 «Б»- открытый,
артистичный, большинство учеников обладают обширной фантазией. Например,
в качестве интенсивного приема обучения ученикам было дано следующее
задание: "Вы в кафе. Вы слышите лишь часть того, что говорит ваш сосед
официанту. Постарайтесь восстановить его заказ". Такого рода
задание
заинтересовало учеников. Ученики отвечают на подобные задания с большим
интересом, творчески подходя к процессу, выдвигают свои собственные идеи.
В ходе эксперимента нами было проведено тестирование учеников,
которое помогло мне выяснить их отношение к интенсивным методам обучения.
В тестирование вошли следующие вопросы:
1) Как ты относишься к применению песен на уроке?
2) Любишь ли ты петь?
3) Помогают ли тебе песни в изучении английского языка или это просто
развлечение и пустая трата времени?
4) Как часто вы работаете на уроке под музыку?
5) Мешает ли она на уроке или напротив благосклонно влияет на
обучение?
6) Применяются ли на уроках английского языка игры?
7) Нравятся ли тебе игры на уроках английского языка?
8) Нравится ли тебе изучать английский язык в школе?
9) Что ты больше всего любишь делать на уроке английского языка?
10) Ставите ли вы сценки на уроке? Спектакли?
11) Организовываете ли вы пресс-конференции на уроках или собираетесь
за «круглым столом».
12) Смотрите ли вы фильмы на уроке? Если ты да, нравится ли тебе
обсуждать сюжет фильма после просмотра с одноклассниками?
Результаты
тестирования
показали,
что
далеко
не
все
методы
интенсивного обучения применяются на уроках английского языка. В условиях
поиска более современных форм и методов работы с целью повышения уровня
образования повысился интерес к интерактивным технологиям, использование
которых способствует эффективности усвоения учебного материала. Одним из
актуальных нововведений стало активное использование интерактивной доски
как средства повышения интенсификация
процесса
обучения
за счет
интерактивности, наглядности и динамичности подачи материала.
Использование интерактивной доски является эффективным средством
вовлечения учащихся в активный процесс познания на основе использования
интерактивных
способов
обучения,
что
позволяет
создать
условия,
способствующие формированию и развитию различных компетенций учащихся.
Учитель может использовать разработки, созданные самостоятельно, например,
презентации на PowerPoint. Эта программа удобна и при выполнении творческих
проектных работ учащимися с последующей демонстрацией на класс.
Преимущества проектной работы известны уже давно и используются в
методике преподавания различных школьных предметов, в том числе и
иностранного языка. Ребята с удовольствием подключаются в творческий
исследовательский процесс, ведь проекты - это личностно-ориентированный вид
работы, так как они пишут о себе, своей семье, доме, увлечениях. При
подготовке проекта они изучают интересные для себя темы, пишут, роются в
справочниках, разговаривают с другими людьми, ищут фотографии и рисунки
даже самостоятельно делают аудио и видеозаписи. Сообщая и показывая при
этом другим о себе и окружающим мире по-английски, учащиеся открывают для
себя ценность английского языка как языка международного общения.
Выполнение и презентация проектов дает ребятам с разным уровнем владения
языка возможность выступить и высказаться по определенной теме, что
способствует развитию у учащихся познавательной активности, воображения,
самодисциплины, навыков совместной деятельности.
Многие интерактивные программные средства позволяют обратиться к
источникам, расположенным в сети Интернет, что помогает ученикам глубже
понять и усвоить изучаемый материал.
На сегодняшний день наиболее универсальным техническим средством
обучения являются электронные интерактивные доски, например SMART Board.
Электронные интерактивные доски - это эффективный способ внедрения
электронного содержания учебного материала и мультимедийных материалов в
процесс
обучения.
Материал
урока
четко
вырисовывается
на
экране
интерактивной доски и нацеливает каждого ребенка к активной плодотворной
деятельности. Заранее подготовленные тематические тексты на английском
языке, обучающие и проверочные упражнения, красочные картинки различного
характера,
материал
англоязычных
мультимедийных
дисков,
аудио-,
видеоматериалы служат для введения или активизации материала урока,
повторения или закрепления лексических единиц и грамматической структуры
языка, контроля и самоконтроля знаний.
Интерактивная доска позволяет работать без использования клавиатуры,
«мыши»
и монитора компьютера.
Все необходимые действия можно
проделывать непосредственно на экране посредством специального маркера или
даже пальца. Учитель не отвлекается от урока для проведения необходимых
манипуляций за компьютером. Это положительно сказывается на качестве
подачи учебного материала.
Вместе с интерактивной доской SMART Board поставляется программное
обеспечение SMART Notebook. Оно позволяет создавать записи, которые могут
включать различные виды информации (тексты, видео, схемы, таблицы, знаки,
рисунки).
В ходе эксперимента мы обратили внимание, что дети имеют четкое
представление о работе с интерактивной доской, выполняют разного рода
задания, готовят собственные презентации. Но к сожалению, ученики не всегда
занимаются в классе с соответствующим оборудованием.
Подводя итоги практической части, я сделала вывод, что применение
интенсивных методов на уроке иностранного языка приводит к положительным
результатам.
Подводя итоги, можно утверждать, что за последние годы достигнуты
многообещающие результаты в практике обучения иностранным языкам самого
различного контингента учащихся. Интенсивные методы осмысливаются как
оптимальная реализация некоторых прогрессивных тенденций в общей
педагогике и психологии, в частности, в контексте проблем воспитывающей роли
процессов
обучения.
Интенсивное
обучение
предложило
методике
реалистический и последовательный подход к овладению иноязычной речью как
к социально-психологической проблеме, с одной стороны, и как к управляемой
речевой деятельности, с другой. Этот подход обусловлен и общественно-
историческими закономерностями, которые определили новые цели обучения:
если раньше обучение иностранному языку сводилось к изучению языка как
системе, то теперь главной целью обучения выдвинуто овладение учащимися
иноязычной речью. Современная коммуникативная лингвистика ставит перед
методикой новые задачи, из которых главной является овладение языком как
средством коммуникации.
Эффективность
использования
интенсивных
методов
обусловлена
заинтересованностью учеников, произвольным запоминанием нового материала.
Но применение интенсивных методов на уроках иностранного языка носит
непостоянный характер, нет систематичности использования интенсивных
методов и приемов на уроках иностранного языка. Это связано, во-первых, с
недостаточным количеством часов предмета иностранного языка в неделю, даже
в классе с уклоном углубленного изучения английского языка, а во-вторых, с
привычным для учителей использованием традиционных методов обучения.
Однако мы считаем, что мы на пути к интенсификации обучения иностранным
языкам в школе.
Литература
1. Денисова Л.Г., Мезенин С.М.. Лексика в курсе интенсивного обучения
английскому языку в старших классах средней школы. Иностранные языки в
школе. - №1, 1991.
2. Денисова Л.Г.. Место интенсивной методики в системе обучения
иностранным языкам в средней школе. Иностранные языки в школе. - №4, 1995.
3. Дж. Стайнберг. 110 игр на уроках английского языка. - Москва, 2004.
4. Елухина Н.В. и др. Контроль устного неофициального общения на
иностранном языке. Иностранные языки в школе. - № 2, 1998.
5. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения. - М: Высшая
школа, 1986.
Т.И .Н уруш ева,С .И .К ады ргалиева
О рта мектептердегі ж оғарғы сы ны птарда оқы туды ң қарқ ы н д ы әдістерініңе
рекш еліктері
Мақала орта мекгептердегі жоғарғы сыныптарда оқытудың әдістерінің ерекшеліктері
жэне жалпы білім беру мектептерінде шет тілін оқыту процесінде қарқынды оқыту әдісін
қолдану жөнінде жоғарғы сыныптардағы сауалнама қорытындысына арналған.
Қарқынды оқыту- бүл оқушыларға оқытуды өзгеріссіз жалғастыру кезінде білім
сапасының талаптарын төмендетпей оқу ақпараттарын кең көлемде беру.
Түйін сөз: қарқынды оқыту,комуникативтік,әлеуметгік- мәдениеттік әдістер.
T.I.Nurusheva, S.I.Kadyrgalieva
Peculiarities of using intensive methods of teaching in senior grades of secondary schools
The article is devoted to thepeculiarities of using intensive methods of teaching in
Senior grades of secondary schools and to the results of questioneering pupils of senior grades
on using intensive methods in the process of teaching a foreign language.Intensification of teaching
is a transfer of a huge volume of school information to the pupils under the unchangeable length of
learning without reducing the requirements to the quality of knowledge of a foreign language.
Kew words: intensification of teaching,intensiveteaching,communicative,social-cultural
methods.
УДК 811.112.2
Ш ун ай беко ва К.М . - преподаватель ЗКГУ им. М .Утемисова
E-mail: Galya2030@mail.ru
С Л О В О С Л О Ж Е Н И Е - О Д И Н И З П Р О Д У К Т И В Н Ы Х С П О С О Б О В
С Л О В О О Б Р А ЗО В А Н И Я С О В Р Е М Е Н Н О Г О Н Е М Е Ц К О Г О Я ЗЫ К А
А ннотация. В данной статье рассмотрены проблемы словообразования, а в частности
словосложение как один из способов. Здесь анализируются различные формы образования
путем сложения двух и более основ, которые могут являться различными частями речи:
наречие + наречие, существительное + существительное, глагол + существительное, имя
прилагательное + прилагательное, в результате чего
появляются новые, так называемые
«длинные»
слова,
например:
«der
Angsthase»
(трус),
«das Wohnzimmer»(rocTHHaH),
«dunkelblau»(TeMHO-CHHHfi), «der Fremdsprachenunterricht» (занятия иностранного языка) .
В статье приводится множество примеров образованных таким путем и широко
используемых в немецком языке в разных стилях. Этот способ вносит вклад в обогащение и
развитие словарного состава. Данная статья вносит вклад в развитие практического владения
немецким языком.
Она предназначена для студентов и преподавателей языковых
специальностей.
К лю чевы е
слова:
словообразование,
словосложение,
производные
слова,
соединительные элементы, языкознание, грамматические флексии,
смысловой оттенок,
автономная наука, сложносоставныеслова, трёхкратноеповторение.
Находясь в постоянном движении язык непрерывно развивается,
совершенствуется, изменяется. Обогащение словаря - это один из важнейших
факторов развития языка, свидетельство его динамического характера. Лексика
языка находится в состоянии непрерывного изменения в соответствии с
языковыми законами. С развитием общества появляются новые предметы,
явления, они отражаются в новых словах и новых значениях.
Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным
интересом к изучению словообразования. Поднимаются вопросы о статусе
словообразовательных единиц, о словообразовательных значениях и т.п.
Радел
языкознания,
исследующий
все
аспекты
образования,
классификации производных слов изучает способы появления новых сложных
слов в немецком языке. Самым специфичным способом словообразования в
немецком языке является словосложение - сложение двух и более основ.
Словарный состав немецкого языка находится в состоянии почти
непрерывного развития, отражая изменения, происходящие во всех областях
жизни и деятельности людей. В процессе этого развития словообразование, т. е.
образование новых слов на базе уже существующих при помощи специальной
языковой техники, играет главенствующую роль.
Словообразование относится к структуре языка; изучение общего строя
языка неразрывно связано с изучением законов словообразования, его способов и
средств. Словообразованием называется как процесс образования производных
слов, так и раздел языкознания, в котором изучается производность, средства и
способыобразования слов[1, C. 7].
Словообразование в немецком языке очень хорошо развито. Обилие
различных частей слов, как родных, так и заимствованных, позволяет "собирать"
самые различные слова. Особенно развитым способом словообразования служит
немецкое словосложение существительных. В 1999 году парламент немецкой
федеральной земли Мекленбург - Передняя Померания рассмотрел проект
закона
под
названием
Rinderkennzeichnungs-und
RindfleischetikettierungsQberwachungsaufgabenQbertragungsgesetz [3, C. 54], что
переводится как "Закон о передаче обязанностей контроля маркировки
говядины". Это слово официально является самым длинным в немецком языке
(63 буквы, 7 частей). Это может служить свидетельством уникальности и
сложности словообразования немецкого языка [4, C. 23].
Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца
не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или
грамматики, утверждалась также его связь с синтаксисом, однако существует
тенденция рассматривать словообразование как автономную науку. Однако,
будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает
собственными, только ему присущими чертами.
Именно поэтому всем, кто изучает немецкий язык, необходимо
разбираться в словообразовании. Порой незнакомое слово легко понять, зная
значение корня и понимая характерный оттенок, который может придать
суффикс или приставка.
Существует несколько способов словообразования:
- Словообразование путем изменения корня
- Переход слова из одного лексико-грамматического класса в другой
- Словосложение
- Префиксация
- Суффиксация
- Словообразование при помощи аффиксации
- Словообразование при помощи полуаффиксов
- Сращение
- Созданиеаббревиатур.[2, C. 123]
Подробнее нам хотелось бы остановиться на способе «Словосложение».
Словосложение - весьма распространенный способ словообразования в
немецком языке, причем продуктивность его непрерывно растет. Сущность
данного способа заключается в том, что два корня или две словообразующие
основы, состоящие из корня и аффикса, или два грамматически оформленных
слова, или несколько корней, основ, слов соединяются в одну лексическую
единицу, обладающую признаками слова.
Одной из "визитных карточек" немецкого языка (наряду с написанием
существительных с заглавной буквы) являются сложные слова, составленные из
нескольких корней.
Экономя на родительном падеже,
на окончаниях
прилагательных
и
на
других
премудростях
грамматики,
немцы,
как
железнодорожники, сцепляют вагончики морфем, формируя семантические
составы длиной в десятки букв.
В сложном слове мы легко выделяем столько корней или основ, сколько в нем
имеется самостоятельных частей, напр.: Tisch-tuch, alt-hoch-deutsch, tei1-nehm(en),
или: Lehrer-seminar, Lehrer-bildungs-anstalt [6, C. 37]. Даже знаменитый английский
писатель Марк Твен упомянул в своих трудах об этом необыкновенном феномене.
Едва ли какой-нибудь другой язык сможет похвастаться таким количеством
существительных, состоящих не из двух-трех, а из достаточно большого количества
простых слов, соединенных в одно сложное, которое иногда может заменить собой
целое предложение или его части. Однако наиболее частым случаем все же являются
существительные,
составленные из двух простых слов.
Среди сложных
существительных в немецком языке можно выделить как часто встречающиеся в
немецкой речи, так и такие, которые могут образовываться в процессе
формирования высказывания в произвольном порядке, поэтому далеко не все
сложные существительные удастся найти в словаре.
Словосложение разнообразно
по
своим
формам.
Обычно
между
компонентами сложного слова существует определенная семантическая связь.
Чаще всего один из компонентов (первый) уточняет, конкретизирует
значение второго: связь между компонентами раскрывается, как подчинительная.
Таковы, например, отношения между компонентами сложных существительных:
GroBstadt, Vaterland, Schreibtisch, Nebenzimmer; сложных прилагательных:
grasgrQn,
kirschrot,
hellblau;
сложных
глаголов:
teilnehmen,
stattfinden,
emporsteigen, zugrundegehen [5, C. 44]. Компоненты сложного слова могут быть
также соединены по типу сочинения: ElsaB-Lothringen, deutsch-franzosisches
Worterbuch, ein taubstummer Mensch и, наконец, составлять целое предложение:
VergiBmeinnicht, Stehaufmannchen ит.п.[6, C. 67]. Однако наличие семантической
связи между частями сложного слова не дает повода для того, чтобы считать
сложные слова словосочетаниями. Они структурно оформлены в виде слов и
многие из них выражают единые понятия наряду со словами
Вторые компоненты сложносоставных немецких слов всегда являются
существительными. В определительных сложносоставных словах первые
компоненты могут выражаться:
• именами существительными, например: кружок - die Hobby-gruppe;
подогрев пола - die Boden-heizung;
• именами прилагательными, например: высшее учебное заведение - die
Hoch-schule; дед - der GroB-vater;
• глагольными основами, например: кастрюля - der Koch-topf; розетка - die
Steck-dose;
• наречиями, например: наружное зеркало (автомобиля) - derAuBen-spiegel;
внутреннее освещение - die Innen-beleuchtung;
• местоимениями, например: самообслуживание- das Selbst-bedienung;
себялюбие - die Ich-sucht;
• числительными, например: первичная калькуляция - die Erst-kalkulation;
третий экземпляр - die Dritt-ausfertigung;
• прочими частями речи (неизменяемыми), например: голос «против» (при
голосовании) - die Nein-stimme; попечительство - die FQr-sorge.
В сложных словах род, падеж, число и часть речи определяются по
последнему слову (т.н. Kopf):
Baden +das Zimmer = das Badezimmer.
Das Haus + die TQr = die HaustQr.
Иногда вновь образованные сложные слова по смыслу отличаются от слов,
их составляющих:
Das GlQck (счастье) + der Pilz (гриб)
= der Gluckspilz (счастливчик,
баловень судьбы).
Die Angst (страх, боязнь) + der Hase (заяц) = der Angsthase (трус).
Das Pech (неудача) + der Vogel (птица) = der Pechvogel (неудачник) [3, C. 65].
Нужно проследить, как образуются сложные существительные в немецком
языке. Они могут писаться через дефис или слитно. Через дефис обычно пишутся
сложные слова, в составе которых есть собственные имена: US-Regierung,
Kosovo-Einsatz,
Nordrhein-Westfalen и др. Также через дефис пишутся
существительные, когда нужно отделить главное слово от определяющего,
избежать двусмысленности или трёхкратного повторения букв: die Mehrzweck-
KQchenmaschine, die Umsatzsteuer-Tabelle.
При слитном написании существует несколько способов соединения
корней: простое сложение основ (без соединительного элемента), при помощи
соединительных элементов, с помощью усечения слова (слово без окончания) и
с усечением слова и добавлением соединительных гласных.
С
усечением
слова
образуются
обычно
существительные
от
словосочетаний
глагол
+
существительное:
einbauen
+
die
KQche
=
dieEinbaukOche, wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer, HO! Die Schule + der
Arzt = der Schularzt.
Иногда между усечённым глаголом и существительным появляется
соединительный элемент (Fugenelement): baden + der Anzug = der Badeanzug,
schweigen + die Minute = die Schweigeminute, halten + das Signal = das Haltesignal
[6, C. 101].
Без соединительного элемента сложные слова обычно образуются
от
словосочетаний прилагательное + существительное и существительное +
существительное, а также от служебных частей речи (предлог, частица, союз) +
существительное: das Pech + der Vogel = der Pechvogel, die Stadt + die Mitte = die
Stadtmitte, weiB + der Wein = der WeiBwein.
Следует отметить, что главным смысловым словом, стоящим в таких
сложных словах на последнем месте, всегда выступает имя существительное.
Именно оно определяет род вновь образованного слова.
Все прочие
составляющие сложных слов выступают в функции определений к главному
слову. Под ударением в сложных существительных всегда находится первое
слово. Различные слова могут соединяться в сложное существительное путем
простого словосложения или с применением соответствующих соединительных
элементов (-e-, -er-, -(e)n-, -(e)s-).4TO касается слов с соединительными вставками
(Fugenelement): то наиболее часто употребляются следующие элементы: -e, -es, -
en, -ens, -n, -s, er [1, C. 42].
-e: das Schwein + das Fleisch = das Schweinefleisch.
-es: das Bund + die Republik = die Bundesrepublik.
-en: der Student + das Leben = das Studentenleben.
-ens: das Herz + der Freund = der Herzensfreund.
-n: die StraBe + die Bahn = die StraBenbahn.
-s: der Zweifel + die Frage = die Zweifelsfrage.
-er: das Wort + das Buch = das Worterbuch.
В
заимствованных словах в
качестве соединительных элементов
употребляются -i , -o, -al: derMedizin-al-rat, derElktr-o-motor, dieAgr-i-kultur.
Соединительные согласные читаются связанно с первым словом. Arbeits-
zimmer Arbeits-tag
В одно сложное слово могут объединяться не только два, но и три и более
слов: der Arm+das Band=das Armband рука, лента, браслет der Arm+das Band+die
Uhr=die Armbanduhr часы, наручные часы der Ton+das Band+das Gerat= das
Tonbandgerat звуклента, прибор, магнитофон
Если говорить о наличии сложных слов в русском языке, например, то их
не так много. А вот немецкий славится своей любовью к огромным словам. Так,
на первых десяти страницах романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина»
употреблены всего 3 сложных слова, а в немецком переводе этих же десяти
страниц - 77. Вообще, в немецком языке сложные слова появляются и исчезают
постоянно, вернее, есть устоявшиеся слова, которые используются очень часто
(например, das Wohnhaus - жилой дом, das Arbeitszimmer - кабинет, der Bleistift -
карандаш),
а есть окказиональные,
возникающие в момент речи, не
зафиксированные в словарях (der Gastwirtssohn - сын трактирщика [2, C. 120].
В немецком языке встречаются также так называемые «зеркальные». Вот
"зеркальные" пары из повседневной жизни. Der Hausgarten 'сад перед домом' - das
Gartenhaus 'садовый домик'. Der Tennistisch 'теннисный стол' - der Tischtennis
'настольный теннис'. Das Gasthaus 'гостиница' - der Hausgast 'гость дома'. Das
Haustier 'домашнее животное' - das Tierhaus 'вольер'. Das Meisterwerk 'шедевр' -
der Werkmeister 'мастер на производстве'. Das Notizbuch 'блокнот' - die Buchnotiz
'записка, касающаяся книги или предварительного заказа [5, C. 125]. При
переводе таких слов меняются местами основы и слово получает уже другое
значение.
Сложные существительные переводятся на русский язык различными
способами.
1. Определяющее слово переводится прилагательным, которое является
определением к основному слову: das Volksgericht - народный суд, das Studienjahr
- учебный год, Vermogensverhaltnisse имущественные отношения.
2. Определяющее слово переводится существительным в родительном
падеже: das Eigentumsrecht - право собственности, die Produktionsmitteln -
средства производства, die Produktionsweise - способ производства, der Ministerrat
- совет министров.
3. Определяющее слово переводится существительным с предлогом,
которое является определением к основному слову: die Planarbeit - работа по
плану, der Angriffsbefehl - приказ о наступлении, die Friedensbewegung -
движение за мир.
4. Иногда сложное существительное в немецком языке соответствует
аналогичному сложному существительному в русском языке: die Neubauten
новостройки, das Dampfschiff - пароход, die Lesestube - изба-читальня.
5. Нередко сложному существительному в немецком языке соответствует
простое существительное в русском языке: die Werkbank - станок, der Staatsanwalt
- прокурор, das Gesetzbuch- кодекс [2, C. 97].
Словосложение как способ словообразования очень широко применяется в
немецком языке. При переводе сложных существительных очень важно
правильно разложить существительное на определяющее и определяемое слово.
Следует помнить, что основным словом является определяемое слово. По нему
определяется род сложных существительных. Слово, стоящее перед основным
существительным, выполняет функцию определения, на него, как правило,
падает ударение. На русский язык сложные слова переводятся группой слов или
одним словом.
die Lippen (губы) + der Stift (палочка) = der Lippenstift (губная помада)
die Sonne (солнце) + die Blume (цветок) = die Sonnenblume (подсолнечник,
букв.: солнечныйцветок) [6, C. 102].
Метод словосложения служит популярной формой и часто употребляемым
средством
выражения
немецкого
языка.
Словосложение
является
распростроненным способом обогащения словарного состава современного
немецкого языка. Исследование словообразования показывает, насколько гибкой
и пластичной системой является язык. Словообразование является важным
звеном языковой системы, связующим лексику с грамматикой.
Литература:
1.
Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка.- М.:
Издательство литературы на иностранных языках, 1984. - 333 с.
2. Мурадова О. А. О путях пополнения словарного состава немецкого
языка. - Калинин, 1979 - 215 с.
3. Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология: Современный немецкий
язык. - М.: «Академия», 2005. - 321 с.
4. Iskos A., Lenkowa A.,. Deutsche Lexikologie. - «Просвещение»,
Ленинград, 1970. - 294 - 323 с.
5. Schewelyowa L. W.: Vorlesungen. - М.: Высш. шк., 2004 - 237 с.
6. Левковская К А . Лексикология современного немецкого языка (не
немецком языке). - М., 1968 - 356 с.
Ш унайбекова К. М.
Сөзжасам - қазіргі занм андағы неміс тілін оқы туды ң бір әдіс-айласы
Айтылмыш мақалада сөзжасам мәселелері, дербес жағдайда сөзқосылымы сияқты бір
әдіс-айлалары қаралған.
Мұнда
білімнің түрлі пішіндері жолымен, сөздің түрлі
бөлікгері
болып табыла
білетін екі негіздік пішіннен жэне одан да көп негізден қүралған. Мысалы: үстеу + үстеу
талданады, зат есім + зат есім , зат есім + етістік, сын есім + сын есім, нәтижесінде жаңа
сөздер пайда болады, атап айтқанда,
"үзын" сөз. Мысалы: «der Angsthase» (қорқақ), «das
Wohnzimmer» (қонақ бөлме), «dunkelblau» (қою көк), «der Fremdsprachenunterricht» (шет тілін
оқыту сабақтары).
Мақалада көпшілігінің неміс тілінде білімді мынадай жолмен бөлек-бөлек стильдерде
мысал келтіреді.
Бүл әдіс сөздіктің дамуына және де жақсы қамтылуына үлесін қосады.
Айтылмыш мақала үлесті тәжірибенің иеленушілігінің дамуына неміс
тілімен енеді.
Бүл студенттерге және тіл мамандығының оқытушыларына арналған.
Түйін сөз: сөзжасам, сөз тудыру, туынды сөз, байланыстырушы элементтер, тіл білімі,
грамматикалық флекциялар, мағыналық реңі, дербес ғылым, күрделі сөздер, үш рет қайталау
Shunaibekova K.M.
"The composition in the G erm an language - one of the ways of w ord-form ation in the modern
G erm an language".
The article is devoted to the problems of word-formation, and in particular composition as
one of its ways. Various forms of word-formation by addition of two and more word stems are
analyzed in the article. These forms can be different parts of speech: an adverb + an adverb, a noun +
a noun, a verb + a noun, an adjective + an adjective. Therefore, so-called "long", new words originate
in the language /for example: "der Angsthase" (coward), "das Wohnzimmer" (drawing room),
"dunkelblau" (dark blue), "der Fremdsprachenunterricht" (foreign language lessons).
The author of the article gives a lot of examples of words which were formed in this way and
are widely used in German in different styles. This way helps to enrich and develop vocabulary. The
article makes a contribution to development of the German language practical acquisition.
Key words: word-formation, word -composition, derivative words, connecting elements,
linguistics, grammatical inflections, shade of meaning, autonomous science, compound words, triple
repetition.
|