Ювелиры и чеканщики, кузнецы и гончары оставляют
творения своих рук поколениям как память веков, безмолвную
память. Они достойны великих похвал. Но какова же должна быть
хвала и цена труда тех, кто кропотливо и любезно, бережно и нежно
переписывает книги! Они раскрывают и расчищают дорогу для
знаний сквозь невзгоды и жестокость тысячелетий, чтобы разум
предков передать потомкам, и тем самым заставляют вести беседу,
спорить, опровергать или продолжать дела великих мужей
прошлого. Наверное, родится когда-нибудь поэт, который восславит
труд переписчика-каллиграфа, без которого давно бы оборвались
нить истории, развитие науки, забылись бы слова Сократа, стих
Гомера и трактаты Аристотеля, мысли аль-Кинди и стихи Абу
Наваса. Твой труд благодарен, Махмуд, твой калам ткет узоры
вечности, в которых заложены дыхание, разум, смятение и счастье,
любовь и жестокость, поиск, страдание и радость людей.
- Благодарение вам, Учитель, за ваши слова. Видит создатель,
вы во сто крат превысили меру даров, которые я мог бы получить
даже у самого богатого и щедрого заказчика. Ваши слова вдохнули
в меня силу и открыли меня. Переписывая книги, мы наслаждаемся
красотой слога ее создателя, восхищаемся глубиной его мысли, его
разум, словно источник для нашей собственной жизни. Он утоляет
жажду ищущего, подобно живительной влаге Зем-зема…
Вопросы к тексту
1.
Как подействовали слова аль-Фараби на переписчика
книг Махмуда?
2.
О каких функциях языка идет речь в тексте? Найдите эти
места.
3.
Объясните, какие виды и формы речи представлены в
тексте.
4.
Что означает слово «каллиграфия»?
Достарыңызбен бөлісу: