of derivatives of words. Большинство арабских слов при их освоении башкирским языком претерпело
существенные изменения и в области согласных. Прежде всего это касается того,
что в звуковом составе башкирского языка нет некоторых фонем, имеющихся в
арабском.
В башкирском языке наблюдается тенденция к утрате фонологических раз-
личий отдельных арабских согласных и стремление к их унификации. В системе
согласных изменения звуков в арабских словах, заимствованных башкирским
языком, также примечательны, хотя они здесь и не выражены последовательно
в такой мере, как в вокализме. Среди особенно заметных модификаций араб-
ских согласных надо отметить переход د
[д] в ҙ после гласных и сонорных (башк.
майҙан “площадь” – араб. ميدان
[майданун] и т.д.), замену арабского ص
[с] баш-
кирским межзубным
с после гласных и фарингальным
һ в начале слова (араб.
صندوق
[сундукун] – башк.
һандыҡ “сундук” и т.др.). Такие же изменения со-
гласных наблюдаются и у заимствований из других языков (ср. русск.
чай и
башк.
сәй , русск.
чемодан и башк.
сумаҙан , русск.
солдат и башк.
һалдат и др.).
Арабская фонема ج
[дж] , отсутствующая в башкирском языке, передается
здесь то через
ж , то через
й или гласными
е ,
я . В начале слова фонема
дж пере-
ходит в среднеязычный щелевой
й : араб.
[джаннун] и башк.
йән “душа”, араб.
[джум‘атун] и башк.