ИзвестИя КазУМОиМя
серия «ФИЛОЛОГИЧесКИе НАУКИ»
130
Қорыта
айтқанда,
испан
экономикалық
дискурсы
интернационализмдер, аббревиатуралар мен кәсіби терминологияға
толы. Жалпы испан тіліндегі экономикалық лексиканы қазақ тіліне
аудару басқа Батыс Еуропа елдерінің
тілдеріне ілеспе аударуға
қарағанда әлдеқайда қиын. Өйткені екі тіл де типология тұрғысынан
да, шығу тегі тұрғысынан да әртүрлі болып табылады.
Экономика мемлекеттің ажырамас, маңызды бөлігі екенін баса
айтқан жөн. Қазақстан Республикасы тәуелсіздігін алғалы бері көптеген
халықаралық дәрежедегі шараларды ұйымдастырды. Олардың ішіндегі
тұрақты өткізіліп отырған форумдардың бірі Астана экономикалық
форумдары болып табылады. Сондықтан да экономикалық форумдар
мен жиындарды ілеспе аудару еліміздің өзекті мәселесі болып отыр.
Экономикалық дискурстың тілі, өзіне тән лексикасы мен спецификасын
анықтау аударма барысында біраз қиындықтарды жеңілдететіні анық.
Осы орайда, біздің зерттеу жұмысымызда бірқатар тіл мамандарының
тұжырымдамалары мен испан экономикалық форумы негізінде
экономикалық дискурстың ерекшеліктері жанжақты қарастырылды.
ӘДЕБИЕТ
[1] Ван Дейк Т. К определению дискурса. Режим доступа: URL: http://psyberlink.
flogiston.ru – (дата обращения 5.1.2016).
[2] Есенова Қ.Ө. Қазіргі тіл біліміндегі дискурс мәселесі // Хабаршы Вестник
ҚазХҚжӘТУ. Серия “Педагогоические науки”. – Алматы, 2012. № 1 (26) – 157 с.
[3] Gerfanova E.F., Astafyeva Yu.V. Intertextual elements functioning in U.S.
President Barack Obama’s political discourse // Хабаршысы. Вестник ҚазХҚжӘТУ.
Серия “Филологические науки”. – 2015. № 4 (39). – С. 1325.
[4] Плотникова С.Н. Языковое, дискурсивное и коммуникативное пространство
// Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2008.
№1. – C.194.
[5] Арутюнова Н.Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь /
под ред. В. Н. Ярцевой. – М., 1990. – 682 с.
[6] Махницкая Е.Ю. О
современном экономическом дискурсе //
Речевая
деятельность: Межвуз. сб. науч. тр. – Таганрог, 2002. –256 c.
[7] Степанова Е.Д. Прагматические особенности коммуникативного акта
“Кредитный договор” в экономическом дискурсе// Дискурсивный аспект языковых
единиц: монография Г.М. Костюшкина [и др].– Иркутск: Издательство ИГЛУ , 2006.
– 486 с.
[8] Лікунь М. Російський економічний текст у функціональностилістичному та
соціолінгвістичному аспектах : автореф. дис. канд. філол. наук. – Сімферополь, 2008.
– 20 с.
[9] WL – Wirtschaftslexikon. hrsg. von Artur Woll. Unter Mitarb. von Gerald Vogl
und Martin M. Weigert. 9., völlig überarb. und erw. Aufl. München; –Wien: Oldenbourg,
2000. – 995 s.
[10] Дитрих О.В. Авторская метафора в сфере политики. Вербальные формы
ISSN 2411-8745
Number 1 (2016), 121 - 132
ҚазХҚжӘТУ ХАБАРШЫСЫ
«ФИЛОЛОГИЯ ҒЫЛЫМДАРЫ» сериясы
131
и выражения современного русского копоративного и
группового общественного
сознания. – Красноярск, 2000.–126 c.
[11] Илюхин В.М. Стратегии в синхронном переводе: автореф. ... к.ф.н.. – М,
2001.– 26 c.
Достарыңызбен бөлісу: