<ч>, <ф>, <ц>, <щ> сияқты
орыс тілі дыбыстарына таңба арналған,
<к>, <г>, <ң> фоне-
малары
к’, g’, n’ арқылы белгіленеді. Бірақ аталған әліпбиде
апостроф жіңішкелікті екінші мәрте көрсететін кезі бар:
’k’өr – көр , сондай-ақ басқа функцияда да (
n’<ң> ) жұмсалды. Шет тіл
дыбыстарына қосар таңба алынды да, бұл і түркітанушылардың
құрылтайында қабылданған қаулыға сәйкес келмеді.
Жалпы, латын жазуына көшу Орта азия түркі халықтарын-
да, әсіресе татар халқы мен қазақ даласында бірауыздан қол-
дау тапқан жоқ. Процесс өте баяу, жай өрбіді. Сондықтан 1928
жылы 18-23 желтоқсан аралығында Қазанда жаңа түркі әліпбиі-
нің бүкілодақтық орталық комитетінің ііі пленумы шақыры-
лады. Қазақстаннан асфендияров, О.Жандосов, нұрмақов,
т.Шонанұлы, тоғжанов, т.рысқұлов сынды білімпаздар қатына-
сады. Пленумда көтерілген мәселелер негізінен латын әліпбиіне
көшу баяулығы, әзірбайжан жазуы қабылданған әліпби не-
гізінде өзге түркі халықтарының әліпбиін бірдейлестіру, жазу
тарихындағы сол дәуірді мұрағат ретінде сақтау, бас әріп мәсе-
лесі, емле принципі, фонетикалық пен морфологиялық прин-
ципті қатар ұстау деген мәселелер төңірегінде болды. н.Ф.Яков-
лев унификацияның графикалық, фонетикалық, орфографиялық
түрлері болады. негізгі бірлестіру фонетикалық болып табыла-
ды, ол әр таңбаның ортақ дыбыстық мағынасы бар болу деген
сөз деді. О.Жандосов Қазақстан латын жазуына көшуді кешеу-
ілдетіп отырса да, бірлестіру жағынан Әзірбайжаннан алда тұр,
бірлестіру негізіне бір жазуды алу деген дұрыс емес, өйткенде
әр халық өз жазуының дұрыстығын дәлелдейді. толық унифика-
ция жасау мүмкін емес, дауыссыздарды да бірлестіру керек деді
автор және Қазақстанда ескі арабшылдардың күні таяды деген-
ді былай білдірді: “было время, когда казахский крестьянин по
поводу любого вопроса, имеющего большое общественное зна-
чение, спрашивал, что скажут Букейханов и Байтурсынов. Это
два толпа казахского прошлого, казахского национализма, смесь
патриархальных предрассудков с буржуазно-националистичес-
кими представлениями”.
Сөйтіп, 1929 жылы қазақ жазуының араб әліпбиінен латын
графикасына түпкілікті көшкенін хабарлайтын “Жаңа алфавит
туралы қаулы” шықты. мұндағы әліпбиде 29 әріп болады (3-
кесте).