158
1.
Interrogative constructions can be made without inversion:
What you would
like to drink?
2.
One
is used rather than the indefinite article:
He gave me one apple.
3.
Reduplication is often used for emphasis and to indicate a distributive
meaning:
I bought some small small things.
Why you don’t give them one one piece of cake?
4.
Yes
and
no
are often used as question tags:
She is reading, yes? He was
helping you, no?
5.
Isn’t it?
is often used as a generalized question tag in all tenses:
They are
sending it tomorrow, isn’t it?
6.
Present perfect can be used instead of past simple:
I have bought the car
yesterday.
§4. Vocabulary
Borrowings began to enter Indian English regularly
and in large numbers
starting from the 17
th
c. In the course of time many of these borrowings spread
outside India and entered word-stocks of other variants of the English language.
Among the most productive sources of borrowing were Portuguese, Sanskrit, Hindi,
Bengali, Arabic and other languages that were spoken on the territory of India. Below
are given some examples.
1.
Words from Portuguese:
caste
(a religious class),
almirah
(a cupboard or a
wardrobe),
peon
(a worker) and from local languages through Portuguese:
bamboo,
curry, mango
.
2.
Words
from indigenous languages, such as Hindi and Bengali:
bungalow,
cheetah, chintz
(a printed calico from India),
pundit
(a priest),
rupee
(Indian monetary
unit),
mulligatawny
(Indian chicken soup),
sahib
(sir),
basmati
(a kind of rice),
masala
(spices),
Sri/Shri/Shree
(Mr),
Srmati/Shrimati/Shreemati
(Mrs).
3.
Words from Arabic and Persian through north Indian languages:
vakeel/vakil
– a lawyer,
mogul
– a Muslim prince (in the general language – an important person),
sepoy
– a soldier in the British Indian Army;
zamindar
– a landlord.
4.
Words taken directly from Sanskrit, usually with philosophical
and religious
associations, some wide-spread, some restricted to
specific contexts such as yoga,
e.g.:
ananda
– spiritual bliss,
ahimsa
– nonviolence,
chakra
– a mystical centre of
energy in the body,
yoga
– a system of self-development,
yogi
– one who is engaged
in yoga,
guru
– a spiritual teacher.
IndE is rich in hybrids, that is words and expressions in which one component is
taken from English and one from a local language, often Hindi. E.g.
‘policewala’
– a
policeman,
‘kaccha road’
– a mud road,
‘swadeshi cloth’
– homemade cloth.