Conclusion. The study aimed to investigate the concepts underlying English and
Turkish idioms with body part components. For this purpose, the conceptual base of
Turkish idioms with body part components was elaborated, and then compared to
English ones. A comparative analysis of the conceptual base showed that Turkish and
English idioms generally share similar concepts; and the only difference exists among
idioms with ‗head‘ baє component. In Turkish idioms baє is conceptualized as
STATE OF BEING UP/ IN HIGH POSITION, whereas in English idioms ‗head‘
reveals the notions of HEAD FOR MENTAL FACULTY/ LOCUS FOR
REASONING/ CONTROL CENTER. Then, the assumption that L1 and L2 idioms
with body part components may have similar conceptual representations found its
confirmation in the present research; the similarity of concepts is justified by the fact
that body parts function similarly in all human beings, and people are likely to
perceive and experience the world in the same way. On the image-schematic base the
analysis revealed both similarities and differences in English and Turkish idioms.