280
35. Единый тарифно-квалификационный справочник работ
и профессий рабочих (ЕТКС), выпуск 2, Астана, 2009.
36. Есенберлин И. Кочевники: роман-трилогия / И. Есенбер-
лин. – Алма-Ата: Жазушы, 1986. – 672 с.
37. Жақып Ж. А. Аудармашы анықтамалығы. – Алматы:
Сардар, 2009. – 176 б.
38. Жұмабекова А. Қ. Аударматанудың негіздері. – Алматы:
Абай ат. ҚазҰПУ, 2015. – 263 б.
39. Иващенко В. М. Аббревиатуры и их роль в научно-тех-
ническом тексте // Сб. конференций НИЦ «Социосфера». – № 4.
– 2013. – С. 125-128.
40. Иманғалиев Ш. И. Техникалық жүйелерді автоматтан-
дыру. – Алматы: АЭжБУ, 2012. – 122 б.
41. Иксанова М. Т. Особенности перевода терминов, отно-
сящихся к сфере терминологии нефтегазовой промышленности
[Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.vestnik-
kafu.info/journal/18/725/, свободный.
42. Казакова Т. А. Практические основы перевода. – СПб.:
Союз, 2001. – 320 с.
43. Қазақ тілі терминдерінің салалық ғылыми түсіндір-
ме сөздігі. Информатика және компьютерлік техника / Жалпы
ре дак циясын басқарған А. Қ. Құсайынов. – Алматы: Мектеп,
2002. – 456 б.
44. Қазақ тілінің сөздігі / Жалпы редакциялаған Т. Жан-
ұзақов. – Алматы: Дайк-Пресс, 1999. – 774 б.
45. Карасева В. Х. Обучение языку специальности с учётом
лингвистических особенностей научно-технических текстов //
Сб. статей Междунар. науч.-практ. семинара «Язык профессио-
нального общения и лингвистические проблемы» / Отв. ред.
Т. В. Самосенкова. – Белгород: БелГУ, 2009. – С. 100–104.
46. Кодекс профессиональной этики казахского инженера
// Сайт «КІВ» (Қазақ инженерлер бірлестігі) [Электронный ре-
сурс] // Режим доступа: http://kazib.kz/ru/chlenstvo/kodeks,
свободный.
281
47. Колтунова М. В. Язык и деловое общение: нормы, рито-
рика, этикет. – М.: Экономическая литература, 2002. – 167 с.
48. Колесникова К. А. К вопросу о роли контекста в про-
цессе смыслового становления значений языковых единиц
[Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.rusnauka.
com/17_APSN_2013/Philologia/3_141406.doc.htm, свободный.
49. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические
аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.
50. Кондубаева М. Р., Сманов Б. У. Подготовка специалистов
в условиях трёхъязычного образования в Республике Казахстан
// Международный журнал прикладных и фундаментальных
исследований. – М.: Академия естествознания, 2014. № 2. – С.
148–152.
51. Константинова Л. А., Юрманова С. А. Деловой русский
язык. – Тула: ТулГУ, 2010. – 83 с.
52. Коробкова С. Н. Этика делового общения. – СПб: СПбГУАП,
2003. – 79 с.
53. Кудайбергенов Р. Технический терминологический сло-
варь. – Алматы: Таймас, 2009. – 612 с.
54. Кудайбергенов Р. Технический многоязычный словарь. В
4 ч. – Астана: «Сенгир-НС» ЖШС, 2008. – 800 с.
55. Кузьменко Д. Я. Регулирование и автоматизация паро-
вых котлов [Текст]: учебник для техникумов / Д. Я. Кузьменко.
– М.: Энергия, 1978. – 160 с.
56. Культура речи и деловое общение / Под ред. Е. Н. Лё-
гочкиной. – Белгород: БГТУ им. В. Г. Шухова, 2012. – 52 с.
57. Муромцева А. В. Искусство презентации. Основные пра-
вила и практические рекомендации. – М.: Флинта: Наука, 2011.
– 112 с.
58. Нелюбин Л. Л. Введение в технику перевода. – М.:
Флинта: Наука, 2009. – 216 с.
59. Новиков Ф. А., Иванов Д. Ю. Моделирование на UML.
Теория, практика, видеокурс. – СПб.: Профессиональная литера-
тура, наука и техника, 2010. – 640 с.
282
60. Образовательный сайт Казахстана «WWW.BAXULTANOV.
UCOZ.KZ». [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://
baxultanov.ucoz.kz/publ/dejateli_nauki_i_obrazovanija/dosym_
suleev/2-1-0-10, свободный.
61. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского
языка. – М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003. – 944 с.
62. Панина Г. В. Инженерная этика: воспитание моральных
компетенций [Электронный ресурс] // Режим доступа: gigabaza.
ru/doc/318.html, свободный.
63. Плетнёв Г. П. Автоматизация технологических процес-
сов и производств в теплоэнергетике. – М.: МЭИ, 2005. – 352 с.
64. Плетнёв Г. П. Автоматическое управление и защита те-
плоэнергетических установок электростанций. – М.: Энергоато-
миздат, 1986. – 344 с.
65. Полетаева Е. Д., Сосновская О. О. К вопросу о переводе
технических терминов [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://wikienglish.ru/?p=199, свободный.
66. Политехнический словарь / Под ред. А. Ю. Ишлинского.
– М.: Советская энциклопедия, 1980. – 656 с.
67. Поляков К. Ю. Основы автоматического управления для
«чайников». – СПб., 2008. – 139 с.
68. Профессия переводчика в Казахстане // Сайт «Neotech»
[Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.neotech.kz/
articles/297/82/dop_material.html, свободный)
.
69. Пугачёв В. И. Теория автоматического управления.
Конспект лекций. Ч. 1. – Краснодар: КубГТУ, 2004. – 156 с.
70. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика.
Очерки лингвистической теории перевода / Дополнения и ком-
ментарии Д. И. Ермоловича. – М.: Р. Вааент, 2007. – 244 с.
71. Русский язык / Под ред. К. К. Ахмедьярова, Ш. К. Жар-
кынбековой. – Алматы: Қазақ университеті, 2008. – 226 с.
72. Русско-казахский словарь / Под ред. Н. Т. Сауранбаева. –
Алматы: Дайк-пресс, 2005. – 1152 с.
|