ФЛИГЕЛЬ-АДЪЮТАНТ. Такое звание присваивалось офицерам, состоявшим в императорской
свите. Флигель-адъютантом был Вронский в «Анне Карениной», об этом звании мечтает юнкер
Оленин — герой «Казаков» Л. Толстого. Будущий Отец Сергий у Льва Толстого прервал свою
блистательную карьеру, хотя ему прочили флигель-адъютантство.
ФРУНТ. Устарелый вариант слова «фронт», но это не фронт в современном значении, а строй
солдат. Софья в «Горе от ума» говорит о Скалозубе:
Куда как мил! И весело мне страх
Выслушивать о фрунте и рядах…
Солдаты перед начальником становились «во фрунт», то есть навытяжку, по стойке «смирно».
Куприн в своих произведениях пишет: «
отличные фронтовики были юнкера второй роты»; об
офицере — «
отличный фронтовик и молодчинище». Между тем никакой войны не было, речь
идет о строевых учениях, и сейчас мы применили бы здесь слово «строевик».
Формулы титулования в армии были таким же, как в гражданской службе, соответствуя табели
о рангах (см. таблицы на стр. 93 и 121). Но в целом это касалось только нижних чинов,
офицеры же обязаны были титуловать только генералов, адмиралов и офицеров — князей и
графов (в последнем случае — родовым титулом), к остальным, в том числе старшим,
обращаться по чину с добавлением слова «господин». «
Господин штабс-капитан», «
господин
прапорщик» — так обращаются друг к другу Печорин и Максим Максимыч («Бэла»
Лермонтова) в официальном разговоре.
После февральской революции, отменившей титулование в армии, всеобщее обращение
«
господин + название чина» было введено в обязательном порядке. Не только генерал
обращался к прапорщику «
господин прапорщик», но и прапорщик к генералу «
господин
генерал», что до того было делом неслыханным.
Достарыңызбен бөлісу: