Задание 8. Попробуйте вставить в текст пропущенные
слова. Сравните свой вариант с авторским. Посмотрите зна-
чение слов, подобранных вами, и слов, которые использовал
автор, в толковом словаре. Объясните разницу в значении и
употреблении слов.
Она была очень недурна собою. Густые белокурые во-
лосы прекрасного пепельного цвета расходились двумя ...
причесанными полукругами из-под узкой алой ..., надвину-
той почти на самый лоб, белый, как ...; остальная часть ее
лица едва загорела тем ... загаром, который принимает одна
тонкая кожа. Я не мог видеть ее глаз – она их не поднимала;
но я ... видел ее тонкие, высокие брови, ее ... ресницы: они
были влажны, и на одной из ее щек ... на солнце высохший
след слезы, остановившейся у самых губ, слегка .... Вся ее
головка была очень мила; даже немного толстый и круглый
нос ее .... Мне особенно нравилось выражение ее лица: так
оно было просто и кротко, так грустно и так полно ... не-
доуменья перед собственной грустью.
(И. Тургенев.) Ответ:
тщательно, повязки, слоновая кость, золоти- стым, ясно, длинные, блистал, побледневших, не портил, детского.
Задание 9. Сравните черновые варианты предложений
из рукописей И.С. Тургенева. Какой вариант стал оконча-
тельным (посмотрите в тексте произведений). Попробуйте
объяснить, почему писатель выбрал именно этот вариант.
«Воробей» 1. Он упал из гнезда (ветер сильно качал берёзы аллеи)
и сидел, словно надувшись и бессильно растопырив едва
прораставшие крылышки.
Он упал из гнезда (ветер сильно качал берёзы аллеи) и
сидел недвижно, как бы надувшись, бессильно растопырив
едва прораставшие крылышки.
Он упал из гнезда (ветер сильно качал берёзы аллеи)
и сидел недвижно, с поникшим клювом, беспомощно рас-
топырив едва прораставшие крылышки.
Он упал из гнезда (ветер сильно качал берёзы аллеи) и
сидел недвижно, беспомощно растопырив едва прорастав-
шие крылышки.
Он упал из гнезда (ветер сильно качал берёзы аллеи)
и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прорас-
тавшие крылышки.
2. И весь взъерошенный, трепетавший, с отчаянным и
жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой
раскрытой пасти.
И весь взъерошенный, потерянный, с отчаянным и
жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой
раскрытой пасти.
И весь взъерошенный, искаженный, с отчаянным и
жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой
раскрытой пасти.
283
282
ЛИНГВ
О
МЕТО
ДИЧЕСКИЕ ИДЕИ
Р
А
ЗВИТИЕ ЯЗЫК
ОВ
ОГ
О ЧУТЬЯ
НА УР
ОКАХ Р
У
С
С
К
О
Г
О
ЯЗЫКА
«Порог» 1. Я вижу высокое темное здание.
Я вижу обширное мрачное здание.
Я вижу громадное здание.
2. За дверью – темная ночь, мгла.
За дверью – мгла, чернее ночи.
За дверью – угрюмая мгла.