parties
to an agreement
syn. contracting parties
peremptory (norm) – императивный
pollution – загрязнение (окружающей среды)
ratification – ратификация, скрепление подписью
to settle – урегулировать
settlement – урегулирование
peaceful settlement – мирное урегулирование
settlement of disputes – урегулирование споров
signatory – подписывающая
сторона
source – источник
(binding) source of law – (обязательный)источник права
termination – прекращение (срока действия договора)
treatment (of) – обращение с
treaty– договор
to conclude a treaty – заключить договор
to be vested with – быть наделенным (властью)
295
Заключение
Успешное
овладение
дисциплиной
«Английский
язык
в
сфере
юриспруденции»
способствует
формированию
и
совершенствованию
межкультурной коммуникативной компетенции в сфере профессионального
общения, развитию языковых навыков и речевых умений на основе
межкультурного подхода, самостоятельному
применению этих знаний в
разнообразных ситуациях межкультурного общения, а также при продолжении
дальнейшего обучения выпускников – бакалавров.
В результате изучения дисциплины «Английский
язык в сфере
юриспруденции» у выпускников – бакалавров формируются орфографическая,
орфоэпическая, лексическая, грамматическая и стилистическая нормы изучаемого
языка в пределах программных требований и умение их правильного
использования во всех видах речевой коммуникации.
Успешное
овладение
дисциплиной
«Английский
язык
в
сфере
юриспруденции»
способствует более полному формированию у выпускников –
бакалавров профессиональных компетенций в
сферах нормотворческой,
правоприменительной и правоохранительной видов деятельности благодаря
расширению их возможностей использовать аутентичные источники и
приобретенным ими умениям и навыкам общения на английском языке.
Благодаря умению извлекать и использовать
информацию из иноязычных
источников овладение дисциплиной «Английский язык в сфере юриспруденции»
расширяет возможности изучения всех других последующих учебных дисциплин
Основной Образовательной Программы бакалавриата.