тамырын берік ұстап тұруға жараушы еді. Көп заман ескермеген адамнан ол
бағанағы өнердің өзінің ең қызықты, қымбатты жерлері жоғала бастайды.
Онан
соң көп заман өтсе, сол өнерді сақтайтұғын қуаттың өзі де жоғалады.
Онан соң қайта кəсіп қылуға болмайды.
Бұл қуаттың ішінде үш артық қуат бар, зинһар соны жоғалтып алу жарамас,
ол жоғалса, адам ұғылы хайуан болды, адамшылықтан шықты.
Біреуі орысша "подвижной элемент"— деп аталады. Ол не нəрсе? Не
көрдің, не есіттің, əрнешік білдің, соны тездікпенен ұғып, ұққандықпенен
тұрмай, арты қайдан шығады, алды қайда барады, сол екі жағына да ақылды
жіберіп қарамаққа тез қозған жібереді. Егер
бұл болмаса, көп білуге көп оқу
оңды пайда да бермейді. Керекті уақытында ойламай, керекті уақытында
қылмай, керекті уақытында айтпай, дəйім уақытынан кеш қалып, "Əй,
əттеген-ай! Үйтуім екен, бүйтуім екен" деп, өмір
бойы ғафил болып-ақ
отырғаның.
Біреуін орысша "сила притягательная однородного"— дейді. Ол — бір
нəрсені естіп, көріп білдің, хош келді, кəзір соған ұқсағандарды тексересің.
Түгел ұқсаған ба? Яки бір ғана жерден ұқсағандығы бар ма? Əрнешік сол іске
бір келіскен жері бар нəрселердің бəрін ойлап, білгенін тексеріп, білмегенін
сұрап, оқып, бөтеннен хабарланып білмей, тыншытпайды.
Үшіншісі, орысша "впечатлительность сердца"— дейді, яғни жүректі
мақтаншақтық, пайдакүнемдік, жеңілдік, салғырттық — бұл төрт нəрсе бірлəн
кірлетпей таза сақтаса, сонда сырттан ішке барған əр нəрсенің суреті жүректің
айнасына анық рəушан болып түседі. Ондай нəрсе тұла бойыңа жайылады, тез
ұмыттырмайды. Егер де бағанағы төрт нəрсемен жүректі кірлетіп алсаң,
жүректің айнасы бұзылады, я қисық, я күңгірт керсетеді. Енді ондай нəрседен
оңды ұғым болмайды.
Əрнешік тəн қуатыменен сырттан тауып, сыртта сақтайсыз, оның аты
дəулет еді. Оның да неше түрлі кеселі, кесапаты бар нəрселерін
білмесең,
сақтай алмаушы едің ғой. Соған ұқсаған іштегі жан қуатыменен жиған
нəрсенің аты ақыл, ғылым еді ғой. Оның да неше түрлі кеселі, кесапаты тиер
нəрселері бар. Оны білмесең, бақпасаң — айрыласың. Жəне əрбір жақсы
нəрсенің өлшеуі бар, елшеуінен асса — жарамайды. Өлшеуін білмек — бір
үлкен керек іс. Ойланбақ жақсы, іске тіпті салынып кеткен кісі ойын байлай
алмай, қияли болып та кеткені болады.
Ішпек, жемек, кимек, күлмек, көңіл көтермек, құшпақ, сүймек, мал жимақ,
мансап іздемек, айлалы болмақ, алданбастық — бұл нəрселердің де өлшеуі бар.
Өлшеуінен асырса, боғы шығады.
"Ненің қызығын көп іздесең, соның күйігін бір тартасың" деген
бұрынғы
ғалымдар. Баз махфи олмая
211
ол, мен айтқан үш қуаттың ішіңде екеуі, яғни
"сила притягательная однородного" бірлəн "подвижной элемент"— бұл екеуі
қосылып тұра тұрган нəрсе, күллі пайда да бұлардан шығады, уа күллі зарар да
211
айтылмай жасырын қалмасын
бұлардан шығады. Мансап сүйгіштік, мақтаншақтық, ашуланшақтық,
өтірікшілік, осыған ұқсаған əрбір маскүнемдікке тартып, құмар қылып,
ақылдан шығарып жіберетұғын нəрселер осы екеуінен болады. Бұларды
түбегейлеткеңде жақсы нəрселерді түбегейлетіп, жаман нəрселерден, яғни
жоғары айтылмыш секілді адамшылықтан шығарып, құмарпаздыққа салып
жіберетұғын нəрседен бойды ерте тыйып алуға керек.
Пайда, залалды айыратұғын қуаттың аты ақыл еді гой. Бір ақыл қуаты
бірлəн мұны тоқтатып болмайды. Һəм ақыл, һəм қайрат — екі мықты қуат
қосылып тоқтатады. Ол екеуі кімде бар болса, бағанағы екі қуат мұнан салсаң
онан шығатын бір жорға атпенен тең.
Егерде бұл
екі қуаттың екеуі де аз болса, яки бірі бар, бірі жоқ болса,
бағанағы екі қуаттар — бір басы қатты асау ат, жүгенсіз тауға ұра ма, тасқа ұра
ма, суға ұра ма, жарға ұра ма — Құдай білсін, əйтеуір жолда көрген есті,
ақылы дұрыс адамдар əлі де сұрамай да қалады. Сенде ерік жоқ. Екі етек
жайылып, екі көзің аспанда, масқара болып кеткенің өлгеніңше.