Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk


terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-



Pdf көрінісі
бет34/68
Дата03.03.2017
өлшемі17,56 Mb.
#7201
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   68

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur 
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 
d’équipements pour l’extraction et la récupération des 
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut 
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains 
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De 
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus 
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des 
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation 
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
tions d’emploi
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 
un autre type de bloc de batteries.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de 
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 
brûlures ou un feu.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des 
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. 
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour visseuses
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le 
dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » 
peut également mettre « sous tension » les parties métal-
liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc 
électrique sur l’opérateur.
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou 
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
tanés élevés.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
OBJ_DOKU-27585-004.fm  Page 18  Thursday, November 13, 2014  6:02 PM

 Français | 19
Bosch Power Tools
1 609 92A 0XU | (13.11.14)
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se 
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 
électroportatif.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, 
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non 
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le 
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque 
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit 
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes 
de sécurité et toutes les instructions. Le 
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une 
électrocution, un incendie et/ou de graves 
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage 
des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous 
dans les plages de dimensions indiquées.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer 
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de 
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Embout avec loqueteau à billes*
Porte-outil
Bague de verrouillage
Lampe « Power Light »
Fixation bretelle
Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
Accu*
Commutateur du sens de rotation
Interrupteur Marche/Arrêt
10 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
11 Poignée (surface de préhension isolante)
12 Porte-embout universel*
13 Embout de réglage*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme 
EN 60745-2-2.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 
sont : niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
 (somme vectorielle des trois 
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 
la norme EN 60745 :
Serrage des vis et des écrous de la dimension maximale ad-
missible : a
h
=9 m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 
est également approprié pour une estimation préliminaire de 
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins 
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires 
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau 
Visseuse à choc sans fil
GDR 10,8-LI
N° d’article
3 601 JA6 9..
Tension nominale
V=
10,8
Vitesse à vide
tr/min
0 – 2600
Nombre de chocs
tr/min
0 – 3100
Couple max. vissage dur 
suivant ISO 5393
Nm
105
Ø vis d’assemblage
M4 – M12
Ø max. de vis
mm
8
Porte-outil
¼" Six pans creux
Poids (net)
kg
0,96
Poids suivant EPTA-Procedure 
01/2003
kg
1,0
Plage de températures 
autorisées
– pendant la charge
– pendant le fonctionnement* 
et pour le stockage
°C
°C
0...+45
-20...+50
Accus recommandés
GBA 10,8V...
Chargeurs recommandés
AL 11..
* Performances réduites à des températures <à 0 °C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
l’appareil.
OBJ_DOKU-27585-004.fm  Page 19  Thursday, November 13, 2014  6:02 PM

20 | Français 
1 609 92A 0XU | (13.11.14)
Bosch Power Tools
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de 
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes 
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par 
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 
2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi 
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
15.11.2014
Montage
Chargement de l’accu (voir figure A)
 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-
cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions 
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement 
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, 
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
 Après la mise hors fonctionnement automatique de 
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur 
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour sortir l’accu 7 appuyez sur les touches de déverrouillage 
6 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. 
Ne pas forcer.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Changement d’outil (voir figure B)
 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Montage des outils de travail
Tirez la douille de verrouillage 3 vers l’avant, enfoncez l’outil 
de travail à fond dans le porte-outil 2 et relâchez la douille de 
verrouillage 3 afin de bloquer l’outil de travail.
N’utilisez que des embouts de vissage avec loqueteau à billes 
1 (DIN 3126-E6.3). D’autres embouts de vissage 13 peuvent 
être montés à l’aide d’un porte-embout universel avec loque-
teau à billes 12.
Sortir l’outil de travail
Tirez la douille de verrouillage 3 vers l’avant et sortez l’outil de 
travail.
Mise en marche
Fonctionnement
Le porte-outil 2 et l’outil de travail sont entraînés par un mo-
teur électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mé-
canisme de frappe.
L’opération se divise en deux phases :
Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant en action).
Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est ser-
rée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe 
transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation 
réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opéra-
tion se déroule dans l’ordre inverse.
Mise en service
Montage de l’accu
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil 
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-
dommager l’outil électroportatif.
Mettez le commutateur de sens de rotation 8 en position mé-
diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de 
l’appareil. Montez l’accu chargé 7 dans la poignée jusqu’à ce 
qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.
Sélection du sens de rotation (voir figure C)
Le commutateur de sens de rotation 8 permet d’inverser le 
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est en 
fonction.
Rotation vers la droite : Pour serrer des vis et des écrous, 
tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la 
gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des 
écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond 
vers la droite.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_DOKU-27585-004.fm  Page 20  Thursday, November 13, 2014  6:02 PM

 Français | 21
Bosch Power Tools
1 609 92A 0XU | (13.11.14)
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur 
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé.
La lampe 4 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est 
enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone 
de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 
Marche/Arrêt 9.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 
en marche que quand vous l’utilisez.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de 
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur 
l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 en-
traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 10 in-
dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, 
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est enfoncé à moitié ou 
complètement, et consiste en trois LED vertes.
Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-
ture
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout 
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation 
de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rotation de 
l’outil électroportatif est réduite automatiquement. L’outil 
électroportatif se remet à fonctionner à plein régime dès que 
la température de l’accu repasse dans la plage des tempéra-
tures admissibles.
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Instructions d’utilisation
 Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule-
ment lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en 
rotation peuvent glisser.
Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maximal 
atteint résulte de la somme des différents couples atteints par 
frappe. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de 
frappe de 6
–10 secondes. Ensuite, le couple de serrage 
n’augmente plus que faiblement.
Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour 
chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réelle-
ment atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.
Vissage avec pose dure, élastique ou douce
Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une série de 
frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on ob-
tient la courbe caractéristique du couple. Le sommet de 
courbe indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la 
pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.
La courbe dépend des facteurs suivants :
– résistance des vis/écrous
– nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)
– résistance du matériau à visser
– conditions de graissage à l’endroit de vissage
En conséquence, il en résulte les applications suivantes :
– Une pose dure se fait dans des vissages de métal sur du 
métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est 
atteint au bout d’un temps de frappe relativement court 
(pente raide de la courbe caractéristique). Une prolonga-
tion inutile du temps de frappe ne fait que nuire à l’appa-
reil.
– Une pose élastique se fait dans des vissages de métal sur 
du métal, cependant avec utilisation d’anneaux élastiques, 
de rondelles élastiques, de goujons ou de vis/écrous co-
niques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
– Une pose douce se fait dans des vissages de métal sur du 
bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en 
fibre comme support.
Dans une pose élastique ou douce, le couple de serrage maxi-
mal est plus faible que dans une pose dure. De même, un 
temps de frappe beaucoup plus long est nécessaire.
Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis 
Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité 90 % (pour un coéfficient de 
frottement μ
tot
= 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.
LED
Capacité
Lumière permanente 3 x verte
≥ 2/3
Lumière permanente 2 x verte
≥1/3
Lumière permanente 1 x verte
< 1/3
Lumière clignotante 1 x verte
Réserve
Classes de résistance 
selon DIN 267
Vis standard
Vis à rigidité élevée
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M 6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M 8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M 10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M 12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
OBJ_DOKU-27585-004.fm  Page 21  Thursday, November 13, 2014  6:02 PM

22 | Français 
1 609 92A 0XU | (13.11.14)
Bosch Power Tools
Conseil
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues 
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un 
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-
ment 
2
/
3
 de la longueur de la vis.
Entretien et Service Après-Vente

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   68




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет