prescribed by the doctor regularly, you would be feeling/would feel much better now.
8. If we had begun working early in the morning, we would have been through long
ago. 9. If I were you, I wouldn't argue/wouldn't have argued with them. 10. If we had
known it at the time/Had we
known it at the time, we would have taken measures.
11. If everything were all right, he wouldn't look so worried/preoccupied. 12.I would
have done it long ago if I had known that it was so important. 13. If you had
followed/taken my advice, everything would be all right now. 14. If you hadn't
refused his offer/proposal, we should have all gone/left together and shouldn't be
hanging around here/sitting here alone. 15. I am sure that you would have been able
to do it without my help if you had tried. 16. I might stay/I would probably stay if I
were allowed to. 17. You would save/would have saved time if you went/had gone
by train and by boat. 18. If you knew him as I do, you would trust him too. 19. I
would have answered your question long ago if I could. JO. If you had called me, I
would have dropped in yesterday. 21. If I were you, I wouldn’t go there without an
invitation.
Ex. 25, p. 449
Comments
a) In sentences 1 and 7 the action of the object subordinate clause is either
simultaneous with that of the principal clause (the wish-clause) or follows it, so the
Present Subjunctive (the non-factual Past Indefinite) is used.
In complex sentences 2—6 and 8 the action of the
object subordinate clause
precedes that of the principal wish-clause, hence the use of the Past Subjunctive (the
non-factual Past Perfect).
b)
In complex sentences 1, 7, 8 the action of the subordinate clauses of unreal
comparison is simultaneous with that of the principal clauses, so the Present
Subjunctive Mood (the non- factual Past Indefinite) is used in the subordinate
clauses.
In complex sentences 4, 6, 9, 10 the Present Subjunctive Continuous (the non-
factual Past Continuous) is used in the subordinate clauses of unreal comparison
because their imagined actions serve as a background for the actions of the principal
clauses.
In sentence 3 the Past Subjunctive (the non-factual Past Perfect) is used in the
subordinate clause of unreal comparison because its imagined action precedes that of
the principal clause.
In sentences 2 and 5 the Past Subjunctive Continuous (the non-factual Past
Perfect Continuous) is used in the subordinate clauses of unreal comparison because
their imagined actions went on for some time up to the moment when the actions of
the principal clauses took place.
c)
In sentences 1, 2, 3, 4, 7, 8 the Present Subjunctive (the
non- factual Past
Indefinite) is used in the subordinate clauses of unreal concession (1—4) and unreal
condition (7, 8) because the situations refer to the present.
In sentences 5,6,9,10 the Past Subjunctive (the non-factual Past Perfect) is used in
the clauses of unreal concession (5) and unreal condition (6,9,10) because the
situations refer to the past.
d)
Sentences 1—6 are simple exclamatory sentences that express a wish which
cannot be fulfilled.
Sentences 1, 2, 3, 5 refer to the present, so the Present Subjunctive is used.
Sentences 4 and 6 refer to the past, hence the use of the Past Subjunctive.
Translation
1. Ты был очень добр к тому иностранцу, Дик. Хорошо бы/ Хотелось бы его
увидеть. (Жаль, что мы не можем с ним встретиться.) 2. Дора жалела, что не
вынула книгу из
чемодана до отхода поезда. 3. Это хорошая мысль. Жаль, что я
не подумал об этом раньше. 4. Он кивнул ей и торопливо направился к своей
комнате. Жаль, что она его видела. Жаль, что она вообще там оказалась. 5. Он
подумал, что было бы куда лучше, если бы Милдред к нему не обращалась. 6.
Это была отличная мысль. Жаль, что она не пришла в голову мне самому. 7.
Хотелось бы мне быть в этом уверенным. 8. Неужели вам не жаль, что вы не
явились раньше?
b)
1. Казалось,
ему хотелось выговориться, но он боялся сказать что-нибудь
обидное. 2. Теперь я припоминаю, что он тотчас же побледнел и начал
задыхаться, как будто только что долго бежал. 3. Под глазами у нее залегли
тени, как будто она не спала всю ночь. 4. Внезапно он улыбнулся, и голос его
изменился, словно он желал рассказать какую-то тайну. 5. У нее был такой
довольный вид, как будто она весь день ждала этой минуты. 6. Хью был
удивлен и раздосадован, и к тому же продрог, как будто температура в комнате
все время опускалась. 7. А вы ведите себя так, словно мы с вами знакомы. 8.
Ты теперь уже почти взрослый, и я буду говорить с тобой как со взрослым. А
ты должен мне в этом помочь. 9. Они пристально глядели друг на друга в
безмолвном доме, и казалось, что они прислушиваются к чьим-то отдаленным
шагам. 10. Во всем его поведении чувствовалась
какая-то странная
осторожность, как будто он втайне вынашивал некий план.
c)
1. Даже если бы вы только подумали, что я могу быть вам полезен, я и то
был бы очень рад, я был бы просто счастлив получить разрешение остаться. 2.
Пусть это даже было бы правдой — зачем об этом говорить? 3. Я бы добрался
туда, даже если бы мне пришлось всю дорогу идти пешком. 4. Даже если бы вы
дважды попросили его не делать этого, он бы все равно сделал это опять; он
мальчик упрямый. 5. Вы бы не смогли связаться с ним, даже если бы
попытались: его не было в городе. 6. Если бы мы вовремя получили
информацию, мы могли бы предотвратить катастрофу. 7. «Видишь ли, —
сказал Рэндал, — я бы не пошел, если бы тебе этого не хотелось». 8. Думаю,
было бы естественно, если бы вы к ним присоединились. 9. «Вот бы знать:
было бы все по-другому, если б мама не умерла?» — подумала она. 10. Кто-
нибудь обязательно бы заметил, если бы ее там не было.
d) 1. Если бы только отец был жив!
2. Если бы это было правдой! 3.
Если бы (только) я
мог в это
поверить! 4. Если бы только он
рассказал тебе всю историю с начала до конца! 5. Если бы (только) она была с
нами! 6. Если бы только я не упомянул его имени! Как я мог сделать такую
глупость!
Достарыңызбен бөлісу: