230
циплины «Профессиональный русский язык». Регулярное обра-
щение к материалам данного приложения поможет в
выполнении
упражнений по переводу. Словарь позволит систематизировать
терминологический аппарат при освоении студентами навыков
перевода не только в работе с русской технической литературой,
но и с
англоязычными источниками по специальности.
При составлении «Двуязычного словаря переводческих терми-
нов» авторы учебника обращались к трудам А. А. Жакып «Аудар-
машы анықтамалығы», А. К. Жумабековой «Аударматанудың
не гіздері», Л. Л. Нелюбина «Введение в технику перевода» и «Тол-
ковый переводоведческий словарь».
Приложение 3 – «Список аббревиатур отрасли автоматиза-
ции и управления» – представляет собой минимальный перечень
наиболее часто употребляемых в текстах учебников и учебных
пособий для специальности 5В070200 – «Автоматизация и управ-
ление» аббревиатур технико-технологического содержания и их
полного значения. Авторам учебника видится необходимым сво-
бодное владение этим
функционально востребованным компонен-
том языка как немаловажной составляющей профессиональной
речевой компетенции.
В работе над данным приложением использовались материа-
лы: исследование статья «Аббревиатуры и их роль в научно-тех-
ническом тексте» В. М. Иващенко; «Словарь аббревиатур ино-
язычного происхождения» Л. А. Барановой, а также другие.
Приложение 4 – «Унифицированный язык моделирования
UML»
– посвящено обзорному представлению содержания трёх
статей на одну тему известных исследователей разных стран.
Получив достаточный объём информации об унифицированном
языке моделирования как одном из
перспективных научно-тех-
нических направлений в сфере автоматизации и управления,
студенты оценят роль интеграции в науке, смогут использовать
полученную информацию о
последних достижениях мировой
научно-технической мысли в своей будущей профессиональной
деятельности и, возможно, реализуют эти знания в
процессе
изучения специальных дисциплин, которые включены в учеб-
ные планы вуза.