С. Г. Тажбаева Редакция алқасы



Pdf көрінісі
бет15/49
Дата01.02.2017
өлшемі7,13 Mb.
#3195
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   49

 
Абстракт: Ознакомить с историей развития декоративного искусстваитворчеством народных мастеров, развитие 
эстетических вкусов, раскрыть творческое вдохновение студентов, поделиться секретами созидания иизготовления 
декоративных  продукций,научить  правильно  выбирать  технологические  методы  и  тему-  вот  это  и  есть  цель 
преподавателя. Освоенные знания связать с практикой, подталкивая мастерству и внедрить в производство.У каж-
дого  человекаспособности  разные,  не  все  одинаково  могут  быть  мастерами.  Формироватьи  воспитатьтворческое 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия«Педагогические науки», №3(47), 2015 г. 
86 
мастерство  будущих  специалистов  на  основе  казахского  декоративно-прикладного  искусства.  Практическим 
содержанием методики преподавания дисциплины декоративно-прикладного искусства «научить трудолюбию» это 
параллельно  вести  теоретические  и  практические  занятия.  Ставить  и  достигать  цели  научно-исследовательской 
работы  по  реализации  прогноза,  формируютсятворческие  задания  в  соответствии  с  содержимым  теоретических 
знаний.  Содержания  организации  творческого  труда  зависит  от  темы,процесс  творческих  заданий  соответствуетс 
пройденнымсодержаниемурока.  
Ключевые  слова:  декоративно-прикладное  искусство,  специалист,  методика,  творчество,  цель,  эстетический 
вкус 
Abstract:Acquaint the history of decorative arts and the works of folk artists, the development of aesthetic tastes, unleash 
the creative inspiration of students to share the secrets of creation and production of decorative productions, teach to choose a 
theme and technological methods - that is the goal of the teacher. Acquisition of knowledge related to the practice, pushing 
skills and put into production. Each person has different abilities, not all of the same can be masters. Build and nurture the 
creative skills of future specialists on the basis of the Kazakh arts and crafts. Practical content methods of teaching arts and 
crafts  "teach  diligence"  is  parallel  to  conduct  theoretical  studies  with  practical.  Set  and  achieve  goals  of  research  on  the 
implementation  of  the  forecast,  formed  creative  tasks  in  accordance  with  the  contents  of  theoretical  knowledge.  Content 
organization of creative work depends on the topic, the process of creative tasks is taken into account by the content of the 
lesson passed.  
Key words: arts and crafts, a specialist, technique, creativity, purpose, aesthetic taste 
 
УДК 378.02:37.016 
 
МЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙКОМПЕТЕНЦИИ 
СТУДЕНТОВ ИНЖЕНЕРНОГО ПРОФИЛЯ  
Карыбаева Г. А., –  
магистрант, университет иностранных языков и деловой карьеры 
 
Абстракт:  Одним  из  главных  требований  в  квалификационной  характеристике  выпускника  высшей  школы 
является  знание  иностранного  языка,  которое  предполагает  мировоззренческуюи  методологическую  межкультур-
ность. Оно призвано обеспечить интеграцию различных способов осознания мира, формирование активной, совер-
шенной личности, способной адекватно взаимодействовать с представителями других культур. Личность является 
создателем  культуры.  Она  является  частью  общества  и  используя  язык  передаетсвою  культуру  представителям 
другой нации. И в этой связи вопросы формирования и развития межкультурной коммуникативной компетенции у 
студентов является одной из важнейших задач современного общества. Развитие межкультурной коммуникативной 
компетенции  в  учебном  процессе  является  актуальным  и  привлекает  большой  интерес  в  формировании  лингво-
культурологической  личности.  И  поэтому  возникает  вопрос  разработки  методического  аспекта  межкультурной 
иноязычной компетенции студентов инженерного профиля. 
В  статье  рассматривается  методический  аспект  формирования  межкультурной  коммуникативнойкомпетенции 
студентов  инженерного  профиля  с  применением  интерактивных  методовобучения,  который  активно  должен  быть 
реализован в процессе повседневной, официальнойи неофициальной сферах общения. Автором дается ряд научных 
определенийтаких понятий, как «межкультурная коммуникация», «интерактивность обучения», «система упражне-
ний»  и  др.,  которыеспособствуют  решениюобразовательных  задач  в  разных  аспектах:  повышают  познавательную 
активность студентов, критическое мышление, активизируют самостоятельную работу, развивают коммуникативно-
эмоциональной сферы личности студента, формируют положительнуюучебную мотивацию, эффективное усвоение 
большого объёмаучебной информации, развивают познавательные процессы, раскрывают личностно-индивидуаль-
ные возможностикаждого студента. Автор также исследует эффективность использования интерактивных методов 
обучения  в  преподаваниипрофессионально-ориентированного  иностранного  языка  для  студентов  инженерного 
профиля. 
Ключевые  слова:  иноязычная  компетенция,  инженерный  профиль,межкультурное  общение,интерактивные 
методы обучения, аутентичность учебных материалов, инжереное образование, траектория в развитии образования 
 
В настоящее время одной из приоритетных задач высшего образования инженерного профиля являет-
ся  подготовка  специалиста,  способного  к  саморазвитию  и  самообразованию,  способного  осуществлять 
инновационную  деятельность  и  межкультурную  коммуникацию.  Актуальность  данной  задачи  в  техни-
ческом  вузе  на  сегодняшний  день  обусловлена  поставленной  Президентом  страны  Н.А.  Назарбаевым 
цели: «С учетом нового курса «Казахстан-2050» поручаюПравительству, начиная с 2013 года обеспечить 
развитие системы инженерного образования и современных технических специальностейс присвоением 
сертификатов международного образца» [1].Постановка такой цели предполагает владение иностранным 
языком и устойчивыми навыками межкультурного общения, которое характеризуется процессом, «когда 
смешение народов, языков, культур достигло невидимого размаха» [2, с.9].  

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика ғылымдары» сериясы, №3(47), 2015 г. 
87 
Владениеиностранным  языком  современного  инженера  требует  не  только  изучения  данной  дисцип-
лины в цикле общеобразовательных дисциплин (ООД) в объеме 6 кредитов, но и способности свободно 
общаться  на  этом  языке  среди  специалистов  в  мировом  сообществе.  Всё  это  потребовало  введения  в 
новый ГОСО 2012г. совершенно новой дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный 
язык» (ПОИЯ) [3].  
Решая вопросы иноязычного профессионального обучения, во главу методики преподавания профес-
сионально-ориентированного  английского  языка,  нами  ставится  задачадостижения  уровня  качества 
владения языком как инструментом межкультурной коммуникации. Для этого при организации педаго-
гического процесса профессионального иноязычного обучения (ПИЯО) в качестве дидактической основы 
берется  современный  постулат  об  активной  учебной  деятельности  студента  как  субъекта,  выстраиваю-
щего  траекторию  своего  собственного  развития  в  образовании.  Немаловажным  компонентом  в  таком 
педагогическом  процессеявляется  воспитание  и  самовоспитание  студента,  ассоциирующего  себя  как 
гражданина страны и мира, носителя этнокультуры и овладевающего культуру других народов и прояв-
ляющего толерантность в отношении других языков и культур. В обучении иностранногоязыка,так или 
иначе,невозможно не затронуть проблемы когнитивного и аффективного развития студента как личности, 
которые раскрываются в ряде научных работ некоторых отечественных и зарубежных ученых-методис-
тов  [4,5,6].  В  работе  Кунанбаевой  С.С.  отмечается,  что  современное  образование  должно  быть  направ-
лено,  скорее,  на  самостоятельный  поиск  знаний  студентами,  нежели  на  получение  их  в  готовом  виде, 
передаваемых преподавателем на уроках. Поэтому, «образование становится максимально прагматизиро-
ванным и творчески развивающимся по своему характеру» [4, с.61]. В Концепции развития иноязычного 
образованияРК  отмечено  что,  «изучение  иностранных  языков  (ИЯ)  признано  социально  значимым  как 
залогобеспечения  практической  и  профессиональной  жизнедеятельности  человека  в  современном 
мультилингвальном и мультикультурном глобализированном мире» [7, с.2]. 
Современный студент,имея дело с межкультурными событиями должен владеть многими компетент-
ностями,  которым  характернысвои  особенности.  В  этом  ракурсе  студентдействует  как  межкультурный 
посредник, умеющий оценивать мнения других, сознательно применять навыки, необходимые при изуче-
нии культуры других народов.  
Межкультурная компетентность тесно связана с иноязычной и коммуникативной компетентностями, 
которые  способствуют  достижению  некой  общности,  а  именно  установление  контактов,  кооперации,  а 
также процессов межличностного восприятия, включая понимание партнера.  
Ученые  подчеркивают  два  подхода  к  определению  межкультурной  компетенции:  она  либо  рассмат-
ривается межкультурная составляющая каждого компонентаиноязычной коммуникативной компетенции. 
По мнению А.О. Леонтовича,межкультурная коммуникация состоит из «трех составляющих: языковой, 
коммуникативной,культурной компетенции. Соединяясь воедино, они образуют качественно новое целое, 
которое  обладает  собственными  признаками,  отличными  от  каждого  компонента,  взятых  в  отдель-
ности»[8]. 
Таким  образом,  определяя  статускоммуникативной  компетенции  можно  затронуть  вопрос  о  много-
компонентности  коммуникативной  компетенции,  в  структуре  которой  выделяются  следующие  виды 
компетенций:  1)  лингвистическая  (грамматическая);  2)  социокультурная;  3)  прагматическая;  4)  страте-
гическая. При формировании коммуникативной компетенции необходимо воспитывать коммуникативно 
активную личность, способную обеспечить адекватное межкультурное общение, диалог культур.  
Формирование коммуникативной составляющей языковой профессионально ориентированной подго-
товки  студентов  технического  вуза  является  необходимым  условием  становления  вторичной  языковой 
личности.  Межкультурная  компетенция  основывается  на  знании,  восприятии  и  оценке  иной  культуры 
(социально-политический  и  социально-психологический  формат)  и  имеет  также  коммуникативно-праг-
матический формат, предполагающий соответствующее языковое поведение говорящего в иных культур-
ных  контекстах.  Причем  способность  к  соответствующему  коммуникативному  поведению  проявляется 
как  в  рецептивном  (умение  адекватно  воспринимать  и  интерпретировать  речевое  поведение  представи-
телей  другой  культуры),  так  и  в  продуктивном  плане  (умение  самостоятельной  продукции  соответст-
вующего речевого высказывания). Учитывая такую двойственную природу межкультурной компетенции 
в  современной  теории  и  методике  обучения  иностранным  языкам,  определяют  две  основные  цели  ее 
формирования  у  студентов:  во-первых,  межкультурную  компетенцию  рассматривают  как  понимание 
чужой  и  осознание  своей  собственной  культуры  с  целью  взаимопонимания  в  международном  и 
поликультурном контексте; во-вторых, межкультурная компетенция предполагает способность индивида 
к  соответствующему  коммуникативному  поведению  в  иноязычномкультурном  окружении.  Данное 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия«Педагогические науки», №3(47), 2015 г. 
88 
положение  обусловливает  и  содержание  обучения  иностранному  языку,  в  которое  входят  как  диалог 
представителей  разных  картин  мира  и  жизненных  пространств,  проблемы  ценностей  и  преодоления 
стереотипов,  так  и  коммуникативные  ситуации  и  их  обеспечение  соответствующими  вербальными  и 
невербальными средствами, принятыми в данном языковом сообществе. В языковом образовании наших 
дней  одной  из  важных  целей  обучения  любому  иностранному  языку  является  формирование  коммуни-
кативной компетенции. Теперьвозникает вопрос, с помощью каких средств, методов и технологий можно 
сформировать и оценить уровень коммуникативной компетенции.  
За  методическую  основу  курса  «Профессионально-ориентированный  иностранный  язык»  взята 
интерактивная методика. Для реализации всех поставленных задач в преподавании ПОИЯ в современных 
вузах  инженерного  профиля  актуальным  является  применение  наиболее  передовых  и  эффективных 
методик  не  только  в  отечественной  лингводидактике,  но  и  мировой  практике.  К  числу  таких  методов 
обучения  относятся  интерактивные  методы  преподавания  английского  языка.  Интерактивные  методы 
строятся в основном на диалоге, предполагающем свободный обмен мнениями о путях разрешения той 
или  иной  проблемы,  характеризуются  высоким  уровнем  активности  студентов.  Так,  при  разработке 
рабочей программы «Профессионально-ориентированный иностранный язык (английский)» для архитек-
турно-строительных специальностей нами были введены темы, предполагающие диалогическое общение, 
дискуссию,  дебаты,  круглый  стол,  проектные  работы:  «Architecture:  art  and  science»,  «History  of  civil 
engineering»,  «Some  building  professions»,  «Building  site»,  «Natural  and  artificial  materials  and  products», 
«Design of architectural environment», «Wood materials»[11] ит.д.  
Специфика  самого  учебного  заведения  инженерного  профиля  такова,  что  тематика,  связанная  с 
будущей  профессией  представляет  наибольший  профессиональный  интерес  для  студентовтехнических 
специальностей. Поэтому, в типовую и рабочуюпрограммывведены лексические темы как: «Architecture 
of  Great  Britain»,  «Skyscrapers  of  New  York»,  «History  of  building»,  «Modern  building  materials», 
«Outstanding architects»[10, 11]. В данных темах отражаются все компоненты образовательного и профес-
сионального  интереса  студента  технического  вуза:  социокультурный  аспект,  проблемность,  социолин-
гвистическийаспект.  
При  изучении  дисциплины  ПОИЯ  у  студентов  инженерного  профиля  развивается  умения  в  области 
говорения, чтения, письма, аудирования на основе тщательно отобранного материала. 
Включение в РП темыдля дискусcии по профессиональной сфере таких как,«I have chosen architecture 
as  a  career  because...»,  «Kazakh  national  products  from  wood»,  «Historical  monuments  of  Kazakhstan»[11],а 
такжеролевых  игр,  которые  позволяютсовершенствоватьуровень  межкультурной  и  социокультурной 
коммуникации,вызываетинтерес к обучению.  
Именно такое обучение можно отнести к наиболее оптимальнойпрактике преподавания английского 
языка в современном вузе. Если занятия ориентированы на достижение конкретных целей и правильно 
организованы, студентычасто усваивают материал наиболее полно и с пользой для себя, и это означает, 
что студенты думают о том, что они изучают, каким образом они будут применять полученные знания в 
ситуациях  реальной  жизни  или  дальнейшего  обучения.  Построенный  таким  образом  учебный  процесс, 
согласно теории профессора КазУМО и МЯ им. Абылай хана Кунанбаевой С.С., ориентирован на лич-
ность, учебно-профессиональная деятельность студента имеет конкретную коммуникативную наполнен-
ность  содержанием:  труд,  коллективный  труд,  профессия  и  карьера,  стиль  управления,  отношения  в 
коллективе, инженерный труд и т.п.[4]. 
Всё  это  направлено  на  формирование  системы  речевой  компетенциистудентов  технического  вуза. 
Предъявление учебного материала происходит в разных интерактивных формах: Power Point, анимация, 
дистанционно в личном кабинете преподавателя и т.д. Необходимо понимать, что мир нашего столетия 
резко  отличается  от  мира  предыдущего  столетия.  Уровень  коммуникативной  компетенции  должен 
соответствовать  уровню,  на  котором  происходит  общение  в  современном  социокультурном  контексте. 
Наличие  соответствующего  уровня  коммуникативной  компетенции  помогает  студенту  эффективно 
общаться  с  людьми  и  сотрудничать  с  ними  во  всех  сферах  жизнедеятельности.  Когда  целью  обучения 
иностранному языку становится формирование коммуникативной компетенции, профессионально-ориен-
тированный  иностранный  язык  является  уже  не  только  учебной  дисциплиной,  но  и  средством  расши-
рения  сотрудничества,  достижения  взаимопонимания  и  обогащения  культуры  личности.  В  формирова-
нии  коммуникативной  компетенции  немаловажную  роль  играет  информационно-коммуникационная 
технология,  так  как  она  не  только  реализует  личностно  ориентированный  подход  образования  в  совре-
менном  мире,но  и  образование  уже  невозможно  без  компьютерных  средств  в  эпоху  информационного 
развития общества. Использование большого объема компьютерных учебных материалов при изучении 

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика ғылымдары» сериясы, №3(47), 2015 г. 
89 
профессионально-ориентированного  иностранного  языка  таких  как,  мультимедийные  обучаю-щие 
программы,  аутентичные  и  учебные  материалы  Интернета,  средства  электронной  коммуникации, 
электронные словари и справочники, обучающиепрограммы позволяет внедрять информационно-комму-
никационные  технологии  в  различные  формы  обучения  (аудиторную,  внеаудиторную,  дистанционную, 
комбинированную).  
Использование  электронных  учебных  ресурсов  планируется  преподавателем  на  различных  этапах 
изучения  материала:  презентация  в  программе  PowerPoint,  тренировка,  контроль  знаний  и  т.д.  Дости-
жения  традиционных  методик  в  сочетании  с  возможностями  информационно-коммуникационных 
технологий активизируют учебный процесс и повышают его эффективность. Применение информацион-
но-коммуникационных технологий при преподавании профессионально-ориентированногоиностранного 
языка  помогает  также  эффективно  организовать  самостоятельную  работу  студентов  (СРС).  Учебная 
программа  предусматривает  для  выполнения  заданий  СРС  использование  ресурсов  Интернета:  поиск 
информации по определенной теме (подговить рефераты по темам: «Houses and decorations.Feng shui ideas 
in designing of the room», «Architectural styles», «Rome. The Great buildings», а также подготовить видео-
презентации  на  следующие  темы,  такие  как  «Ancientbuildingmaterials»,  ««Byzantine  churches  in 
Constantinople»,  «Businessethics»,  а  также  студентам  в  качестве  заданий  предлагается  выполнить  твор-
ческое домашнее задание-написать эссе по определенным темами т.д.) [11]. 
Развитие  навыков  самообразования,  удовлетворение  потребности  в  самореализации,  совершенство-
вание  навыков  письменной  речи,  умение  высказывать  свою  точку  зрения  и  принимать  мнения  других, 
овладение обязательными компонентами общей грамотности человека современного общества (компью-
тером и Интернетом), увеличение скорости обработки больших потоков информации, совершенствование 
культуры общения, знакомство с социокультурными особенностями изучаемого предмета,все это входит 
в  списокзадач  современного  подхода  к  обучению  профессионально-ориентированному  иностранному 
языку, решение которых возможно с применением информационно-коммуникационных технологий. На 
уроках предусматриваетсяработа над профессионально-ориентированной лексикой, которая определяется 
содержанием  текстовв  пределах  изучаемой  темы.  Терминологическая  лексика  закрепляется  в  разно-
образных упражнениях. Например, упражнения на определение значений терминов, узнавание интерна-
циональных  слов.  После  изучения  материала  по  основной  теме  студенты  создают  свою  презентацию. 
Создание  презентации  с  необходимым  сопровождением  устных  выступлений  при  обучении  любому 
аспекту профессионально-ориентированногоиностранного языка помогает студенту проявить себя твор-
чески. 
Основной  целью  обучения  профессионально-ориентированному  иностранному  языкув  неязыковом 
вузеявляетсяобучение межкультурной коммуникации, которая тесно связано с использованием современ-
ных  интерактивныхметодов  обучения.  В  ходе  занятий  преподаватели  технических  вузовиспользуют 
ролевые  и  дидактические  игры,  программированное  обучение,  лекции-дискуссии,  метод  конкретных 
ситуаций,  деловые  игры.  Основными  задачами  при  преподавании  дисциплин  являются  формирование 
определенных компетенций в соответствии с компетентностной моделью специалиста. Овладеть комму-
никативной  компетенцией  на  иностранном  языке,  не  находясь  в  языковой  среде,  довольно  сложно. 
Именно  по  этой  причине  необходимо  использовать  интерактивные  методы  обучения  иностранному 
языкув современных вузах. 
Исходя  из  вышеизложенного,  можно  сделать  вывод  о  том,  что  интерактивные  методы  обучения 
обеспечивают саморазвитие, самореализацию человека, позволяют студенту самому искать и осознавать 
подходящие  именно  для  него  способы  ориентации  в  окружающем  мире.А  также  развивают  умения  и 
навыки применения приобретенных в процессе обучения знаний в профессиональной деятельности. 
 
1. Н.А.  Назарбаев.  Послание  народу  Казахстана«Стратегия  «Казахстан  –  2050:  новый  политический  курс 
состоявшего государства» // Казахстанская правда от15.12.2012г., №437-438.  
2. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация.- М.: Альфа, 2006. 
3. Государственный  общеобязательный  стандарт  образования  Республики  Казахстан.  Высшее  образование, 
бакалавриат.  Основные  положения,утвержденныйпостановлением  Правительства Республики  Казахстанот  23 
августа 2012 года № 1080. 
4. Кунанбаева C.C. Теория и практика современного иноязычного образования, Алматы, 2010. 
5. Сысоев  П.В.  Концепция  языкового  поликультурного  образования  (на  материале  культуроведения  США): 
монография. - М.: Еврошкола, 2003.  
6. Починок  Т.В.  Формирование  социокультурной  компетенции  как  основы  межкультурного  общения,  Инос-
транные языки в школе.-2006.-№7. 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия«Педагогические науки», №3(47), 2015 г. 
90 
7. Концепция  развития  иноязычного  образования  РК.  –Алматы:  Казахский  университтет  международных 
отношений и мировых языков имени Абылай хана, 2006. 
8. Леонтович О.А. Русские иамериканцы: парадоксы межкультурного общения: монография.М.:Гнозис, 2005. 
9. Rivers W.M. (Ed.) InteractiveLanguage training. New York, NY: Cambridge University Press, 1987. 
10.   Адилбаева У.Б., Карыбаева Г.А. Типовая учебная программа для специальностей: 5В042000 -Архитектура; 
5В042100-  Дизайн;5В072900  -  Строительство;  5В073000  -Производство  строительных  материалов,  изделий  и 
конструкций;  5В  072500-  Технология  деревообработкипо  дисциплине  «Профессионально-ориентированный 
иностранный язык (английский)», утверждена на Заседании Учебно-методической секции Республиканского учебно-
методического  совета  МОН  РК  по  специальностям  архитектурно-строительного  и  дизайнерского  профилей. 
Протокол № 1 от 30.11.2012 г.  
11.   Рабочаяпрограммапо  дисциплине  «Профессионально-ориентированный  английский  язык»  по  специаль-
ностям:  Архитектура»,  «Строительство»,  «Производство  строительных  материалов,  изделий  и  конструкций», 
«Технология деревообработки», утвержденная МС МОК КазГАСА, протокол №1, от 27.08.2013г. 
 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   49




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет