Ш. Уәлиханов атындағы кму хабаршысы issn 1608-2206 Филология сериясы. №4, 2019



Pdf көрінісі
бет324/341
Дата07.01.2022
өлшемі3,45 Mb.
#18687
1   ...   320   321   322   323   324   325   326   327   ...   341
Е.И. Гладкова

1

, А.И. Маликова

2

, О.В. Кельдешова

3

, Е.Ю. Нежинская

4

 

1

магистр  филологии,  старший  преподаватель,  Кокшетауский  государственный 



университет 

им. 


Ш. Уалиханова, 

г. Кокшетау, 

Республика 

Казахстан, 

е-mail: 

turovskaya.kgu@mail.ru 

2

магистр 


педагогических 

наук, 


старший 

преподаватель, 

Кокшетауский 

государственный  университет  им.  Ш. Уалиханова,  г. Кокшетау,  Республика  Казахстан,  е-

mail: anna_kostik@mail.ru 

3

магистр  педагогических  наук,  преподаватель,  Кокшетауский  государственный 



университет им. Ш.Уалиханова, г. Кокшетау, Республика Казахстан, h-e_l-g_a@mail.ru 

4

магистр  гуманитарных  наук,  преподаватель,  Кокшетауский  государственный 



университет 

им. 


Ш. Уалиханова, 

г. Кокшетау, 

Республика 

Казахстан, 

е-mail: 

elenysika89@mail.ru 

 

БОЛЬШОЙ ЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ ДИКТАНТ:  

МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ И ДИАЛОГОВЫЙ ПОДХОД 

 

Многие проблемы, которые связаны с культурой, коммуникацией, с межкультурными 



взаимоотношениями, имеют, как правило, международный аспект. Самыми актуальными в 

современном мире являются проблемы массовой, мультиэтнической культуры, духовности, 

нравственности, терпимости, уважения к собственной культуре и, что наиболее важно, к 

чужой  культуре.  Наряду  с  этими  вопросами  важное  место  начинают  занимать  такие 

понятия,  как:  межкультурный  и  диалоговый  подход,  взаимопонимание  и  взаимовлияние 

разных  культур  в  территориальных  рамках  одного  государства  и  за  пределами  страны. 

Таким  образом,  интерес  к  проблемам  этнической  культуры  имеет  глубокие  практические 

корни.  Все  это  способствовало  разработке  ряда  теоретических  трудов  и  практических 

мероприятий,  которые  привели  к  заметному  прогрессу  в  интересующей  нас  области 

поликультурного знания. 

Ключевые  слова:  культура,  этнос,  этнография,  дискурс,  межкультурная 

коммуникация, речевой акт, мультиэтническое государство. 

 

ВВЕДЕНИЕ 



 

Современный  мир,  разнообразный  и  динамичный,  характеризуется  процессами, 

отражающими  одновременное  стремление  людей  к  глобализации  и  этнической 

идентификации.  Диалог  цивилизаций невозможен  без  межэтнического  согласия,  которое,  в 

свою очередь, во многом обеспечивается успешным этнокультурным диалогом. 

XXI  век  привлекает  внимание  разных  стран,  народов  и  этнических  групп  к 

необходимости  укрепления  и  использования  возможностей  для  знакомства  друг  с  другом 

посредством  культурных  связей.  Культурные  отношения  между  социальными  группами  и 

государственными  институтами,  общественными  движениями,  отдельными  деятелями 

культуры  охватывают  все  сферы  общественной  жизни.  В  процессе  общения  между 

участниками  общения  происходит  взаимный  обмен  информацией,  при  котором  различная 

информация  передается  друг  другу.  В  культурной  антропологии  действия  представителей 

двух  или  более  культур  в  разных  формах  общения  называются  «межкультурной 

коммуникацией».  В  ситуации  межкультурного  общения  обеим  сторонам  необходимо  не 

только  представить  традиционные  способы  выражения  информации  своим  людям,  но  и 

ознакомиться  с  этикетом  общения  других  народов  через  особенности  жизни  их 

представителей.  При  общении  с  представителями  разных  национальностей,  которые  в  ней 

участвуют, так или иначе проявляются психологические различия. К ним относятся языковая 




Вестник КГУ им. Ш. Уалиханова   ISSN  1608-2206                                              Серия филологическая, № 4, 2019      

 

420 



 

культура и этикет, характерные для этнической группы, накопленные знания о традициях и 

обычаях,  социальный  статус,  религиозные  убеждения  и  характеристики  единой 

мыслительной мысли. В процессе межкультурного общения представления личности о мире 

явно обновляются [1, 109]. 

Термин  «межкультурная  коммуникация»  происходит  от  терминов  «культура»  и 

«общение».  Культуру  можно  рассматривать  как  универсальную  систему  ценностей, 

стереотипов сознания и поведения, форм общения и организационных форм общих действий 

людей, передаваемых из поколения в поколение для общества (этноса, нации). Она влияет на 

восприятие, мышление и поведение всех членов общества и определяет их принадлежность к 

этому  обществу.  В  этой  интерпретации  культура  выступает  как  целостность,  которая 

отличается от других из-за религиозных, национальных и государственных границ или ряда 

этнических  особенностей.  Такое  понимание  культуры  также  является  наиболее 

функциональным  с  точки  зрения  рассматриваемой  темы  –  межкультурной  коммуникации. 

Межкультурное  общение  характеризуется  тем,  что,  встречаясь  с  представителями  разных 

культур, каждый действует в соответствии со своими культурными нормами.  

Проблема  межкультурного  общения  не  ограничивается  языковой  проблемой.  Знание 

языка  носителя  другой  культуры  необходимо,  но  недостаточно  для  адекватного понимания 

участниками акта общения. Кроме того, межкультурное общение требует не только различий 

между  двумя  разными  языками,  но  и  различий  в  использовании  языка.  Поэтому 

представители  англоязычных,  франкоязычных  и  немецкоязычных  стран  не  обязательно 

будут  принадлежать к одной культуре, несмотря на общий язык. Изучение других культур, 

их  характеристик,  их  функциональных  и  эволюционных  паттернов  обогащает  человека, 

меняет его отношение к миру и другим людям и может кардинально изменить его отношение 

к  жизненным  ситуациям.  Как  показала  практика,  глубокого  знания  иностранных  языков 

недостаточно для эффективного общения с носителем языка [2, 99]. 

 

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ 



 

Изучение  языка  как  системы  с  развитием  психолингвистики,  прагматики  и  теории 

общения, независимой от реальности, язык и речь приобрели отражение реальности, которая 

создает  дискурс.  Дискурс,  включающий  речевую  деятельность  вместе  с  соответствующим 

социокультурным  контекстом,  выступает  в  качестве  основного  хранителя  общего  опыта, 

знаний,  мыслей,  ценностных  идей  и  опыта.  Если  в  монокультурном  обществе  процесс 

восприятия  собеседника  «минимизирован»  из-за  идентичности  или  близости  предыдущего 

опыта,  то  при  взаимодействии  с  носителем  другого  языка  и  другой  культуры  –  это  может 

осложняется  действием  лингвистического,  коммуникативного,  аксеолого-семантического  и 

многих  других  барьеров  [3,  28].  В  межкультурном  общении  знание  дискурса  обеспечивает 

восприятие  ценности  говорящего  и  речевых  поведенческих  стратегий,  как  освещенное 

традицией и, следовательно, как естественное и ожидаемое. Достижение взаимопонимания и 

взаимоуважения в межкультурной коммуникации является одним из условий для понимания 

и  сравнения  национальных  характеристик  тех  дискурсов,  которые  составляют  фундамент 

речевого поведения собеседников. 

Дискурс  – это процесс языковой деятельности; способ коммуникации. Определенного 

общепринятого  определения  «дискурса»  не  существует.  Этот  термин  изменяет 

непосредственную идею речи, текста, диалога, стиля и даже языка [4, 266]. 

Люди  ежедневно  обмениваются  информацией,  общаются  и  пытаются  установить 

контакт  друг  с  другом.  Выделяют  следующие  этапы  социального  взаимодействия 

собеседников: 1) на уровне контактной и речевой активности как дискурсивной активности 

индивидов  (социальное  общение);  2)  на  уровне  контактной  и  речевой  активности  как 

дискурсивной активности совокупных субъектов (социальных групп) в процессе контакта; 3) 

в результате отражения многих дискурсивных действий в системах разных языков во время 




Ш. Уәлиханов атындағы КМУ хабаршысы    ISSN  1608-2206                                   Филология сериясы. № 4, 2019 

 

421 



 

межкультурного общения и в единой языковой системе при контакте с носителями одного и 

того же языкового и культурного сообщества. 

  Речевой акт включает основные составляющие компоненты: 

- адресат (субъект общения); 

- адресант (получатель сообщения); 

- сообщение (переданное мнение); 

- код связи (средство передачи); 

- результат общения [5, 11]. 

Речевой  акт  определяется  как  минимально  значимое  речевое  общение,  при  котором 

коммуникативная  цель  собеседника  осуществляется  и  затрагивается  адресат  речи.  Речевой 

акт  –  довольно  сложное  и  неоднозначное  явление.  Теория  речевых  актов  упоминает  три 

уровня или аспекта анализа речевого акта: речевой акт может рассматриваться как говорение 

чего-либо.  Речевой  акт  рассматривается  в  этом  аспекте,  выступая  в  качестве  локутивного 

акта  (от  латинского  языка  –  «говорящий»).  Локутивный  акт,  в  свою  очередь,  представляет 

собой  сложную  структуру,  которая  включает  воспроизведение  звуков  (акт  произношения), 

использование  словаря  и  связывание  их  в  соответствии  с  правилами  грамматики  и 

обозначения  с  использованием  слов  или  объектов  (акт  референции),  приписывание  этому 

объекту  определенных  свойств  и  отношений  (акт  прогнозирования)  [6].  Tеория  pечевых 

aктов  не  предусматривает  в  высказываниях  правильность  или  неправильность. 

Bысказывание  рассматривается  на  уровне  aкта  общения  и  исследуется  с  точки  зрения 

искренности собеседника и успешности его речевых компетенций. 

  Речевой  акт  следует  определить,  как  минимальную  значимую  единицу  речевого 

общения,  в  которой  осуществляется  коммуникативная  цель  собеседника  и  оказывается 

воздействие на адресата. Речевой акт – явление довольно сложное и неоднозначное. Теория 

речевых актов выделяет три уровня, или аспекта, анализа речевого акта: речевой акт можно 

рассматривать  как  собственно  говорение  чего-либо.  Рассматриваемый  в  этом  аспекте 

речевой  акт  выступает  как  локутивный  акт  (от  латинского  locution  –  «говорение»). 

Локутивный  акт,  в  свою  очередь,  представляет  собой  сложную  структуру,  поскольку 

включает в себя и произнесение звуков (акт фонации), и употребление слов, и связывание их 

по  правилам  грамматики,  и  обозначение  с  помощью  слов  тех  или  иных  объектов  (акт 

референции),  и  приписывание  этим  объектам  тех  или  иных  свойств  и  отношений  (акт 

предикации)  [6].  Tеория  pечевых  aктов  не  предусматривает  в  высказываниях  верность  или 

неправильности.  Bысказывание  предполагает  aкт  общения  и  исследуется  с  точки  зрения 

искренности говорящего и успешности его речевых действий. 

Широкий  спектр  иллокутивных  актов  (актов  реализации  одной  из  лингвистических 

функций  -  вопрос, оценка,  порядок и  т.д.)  был  выделен  Дж.  Серлем,  который  разделил  эти 

речевые действия на следующие основные классы: 

-  акты,  ориентированные  от  реальности  к  выражению,  отражающие  положение  дел  в 

мире,  предполагающие,  что  у  докладчика  есть  соответствующее  мнение,  и  их 

пропозициональное содержание не ограничено. Примерами таких актов являются обещание, 

осуждение, прогнозирование, квалификации, признание; 

- акты-апеллятивы направлены на осуществление внимания участников коммуникации 

(общая функция и собственное имя могут выступать в качестве функции обращения); 

-    акты-директивы,  которые  направлены  на  выполнение  требующих  пожеланий,  и  их 

содержание  включает  адресата,  который  совершит  /  не  совершит  некоторое  действие  в 

будущем.  К  ним  относятся  речевые  действия,  запреты,  советы,  инструкции,  обращения  и 

другие; 


-  акты-комиссивы,  ориентированные  намерения,  и  их  оппозиция  всегда  имеет  своего 

субъекта-говорящего. Примеры комиссивов: обещание, клятва, гарантирование;   

-  акты,  выражающие  благодарность,  сожаление,  радость  и  т.д.  и  направлены  на 

благодарение  или  извинение.  Этот  класс  также  включает  в  себя  речевые  акты  похвалы  / 

комплимента,  которые  являются  значительными  результатами  коммуникации.  Данный  тип 



Вестник КГУ им. Ш. Уалиханова   ISSN  1608-2206                                              Серия филологическая, № 4, 2019      

 

422 



 

речевых  актов  отличается  от  всех  четырех  классов,  и  эти  различия  подчеркнуты 

соответствием между утверждениями и фактическими условиями [7, 35]. 

В современном мире для поддержания мира и согласия в полиэтнических государствах 

делается  очень  много:  правительством  определяются  даты,  объединяющие  разные  народы, 

живущие на одной территории (1 мая – в Казахстане  – День единства народа Казахстана, 4 

ноября  –  в  России  –  День  народного  единства),  устраиваются  различные  акции  для 

этнического сплочения. 

Одним  из  последних,  новых  полиэтнических  мероприятий  является  Международная 

акция  «Большой  этнографический  диктант».    Это  культурный,  просветительский  проект, 

позволяющий  дать  оценку  знаниям  населения  о  народах,  проживающих  на  территории 

Российской Федерации,  а также общему уровню этнокультурной грамотности. 

Просветительская  акция  «Большой  этнографический  диктант»  стартовала  на 

территории  РФ  в  2016  году.  Идея  этого  проекта  возникла  в  Удмуртии.  Местные  жители 

решили  провести  своего  рода  «сканирование»  знаний  в  области  этнографии.    Проект  был 

создан  по  аналогии  с  Тотальным  диктантом  по  русскому  языку.  Из  местного 

республиканского  проекта  мероприятие  переросло  в  международную  просветительскую 

акцию  и обрело  поистине  мировой  масштаб. Теперь  диктант  пишут  на  всех  континентах  и 

даже  в  космосе.  На  сегодняшний  день  самой  необычной  площадкой  стала  Международная 

космическая станция. 

В России данная акция проводится четвертый раз. Соответственно для остальных стран 

и  континентов  акция  проводится  в  третий  раз.  И  год  от  года  число  площадок,  а, 

соответственно,  и  число  участников  стремительно  растет.  Подтверждением  этому  является 

статистика: в 2016 году было 90 тысяч участников на 800 российских площадках, 2017 год – 

367 000 участников на 2600 площадках по всему миру, В 2018 году диктант написали 391 000 

человек  на  4567  площадках  в  России  и  за  рубежом  [9].  В  нынешнем  2019  году  «Большой 

этнографический  диктант»  прошел  в  каждом  субъекте  Российской  Федерации  и  на 

многочисленных  зарубежных  площадках  как  раз  накануне  Дня  народного  единства,  1 

ноября.   

Традиционно  организаторами  «Большого  этнографического  диктанта»  выступают 

Федеральное  агентство  по  делам  национальностей  и министерство  национальной  политики 

Удмуртской  Республики.  Партнёром  Диктанта  в  этом  году  выступило  Федеральное 

агентство  по  делам  Содружества  Независимых  Государств,  соотечественников, 

проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству. 

Нельзя не отметить, что в этом году Кокшетауский государственный университет  им. 

Ш. Уалиханова принял активное участие в данной акции, став второй по счету площадкой в 

Республике Казахстан, и единственной в Акмолинской области. Участниками диктанта стали 

студенты разных курсов и специальностей, а также сотрудники вуза.       

В  диктанте могут  принимать  участие,  как  граждане  и  жители  Российской  Федерации, 

так  и  жители  других  государств,  независимо  от  возраста,  социального  положения,  уровня 

образования,  вероисповедания  и  гражданства,  главное,  чтобы  участники  владели  русским 

языком. 


ВЫВОДЫ 

 

Результаты  диктанта  позволят  дать  оценку  степени  грамотности  населения  земного 



шара  в  области  этнографии,  будут  содействовать  национально-культурному  развитию 

народов,  проживающих  на  территории  России,  а  также  окажут  содействие  в  дальнейшем 

укреплении общероссийской гражданской идентичности, полиэтнического мира и согласия. 

Данная  акция,  безусловно,  ориентирована  на  укрепление  межнационального  мира  и 

согласия, гармонизации межэтнических отношений. 

Полиэтнические  государства  можно  сравнить  с  огромным  плавильным  котлом,  где 

«кипят,  бурлят,  взаимодействуют,  смешиваются»  множество  наций.  Главы  подобных 



Ш. Уәлиханов атындағы КМУ хабаршысы    ISSN  1608-2206                                   Филология сериясы. № 4, 2019 

 

423 



 

государств,  правительство  своего  рода  виртуозы  на  политической  арене.  Потому  как 

поддержание  мира,  согласия,  чувства  толерантности  в  многонациональных  государствах  – 

это нелегкая задача, которая возлагается на плечи каждого гражданина. 

Поэтому так популярны и актуальны в современном мире, обществе такие проекты, как 

«Большой этнографический диктант», целью которых является привлечь внимание людей к 

истории,  культуре  и  традициям  разных  народов.  Это  знание,  уважение  к  чужой  культуре  и 

способствует  укреплению  согласия,  межэтнического  мира  и  национального  единства 

народов мультиэтнических государств. 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 



1  Смагулова  Г.Н.  Межкультурная  коммуникация:  проблемы  этноязыковых 

особенностей // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – 2014 – №2 (148) – С. 108-112. 

2 Хохлова И. Н. Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии [Текст] // 

Актуальные  проблемы  филологии:  материалы  Междунар.  науч.  конф.  (г.  Пермь,  октябрь 

2012 г.). – Пермь: Меркурий, 2012. – С. 98-101. 

3  Владимирова  Т.  Е.  Призванные  в  общение:  Русский  дискурс  в  межкультурной 

коммуникации. – М., 2007. – 304 с. 

4  Ярцева  В.Н.  Лингвистический  энциклопедический  словарь.  –  М.:  Советская 

энциклопедия, 1990. – 685 с. 

5 Абишева К.М. Социально-языковая контактология. – Алматы, 2001. 

Электронная 



энциклопедия 

«Кругосвет» 

www.krugosvet.ru/articles/ 



87/1008757/1008757a3.htm. 

7 Серль Дж. Теория речевых актов. – М., 1998. – 180 с. 

8 Газдиева Б.А. Языки в полилингвальном пространстве Казахстана // Вестник КарГУ 

им. Е. Букетова. Серия филологическая. – 2008. – № 4 (52) – С. 6-10. 

9  О  проведении  этнографического  диктанта  [Электронный  ресурс]:  Положение  о 

проведении Международной просветительской акции «Большой этнографический диктант» – 

Электрон. версия. – ФАДН России: Исх. № Pз 06- 169 от 17 октября 2019 r.– режим доступа: 

http://


 www.miretno.ru 

 

Е.И. Гладкова



1

, А.И. Маликова

2

, О.В. Кельдешова



3

, Е.Ю. Нежинская

4

 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   320   321   322   323   324   325   326   327   ...   341




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет